Примеры употребления "расширенный" в русском с переводом "extended"

<>
CD-ROM XA (Yellow Book, расширенный режим 2, формы 1 и 2) CD-ROM XA (Yellow Book, Extended Mode 2, form 1 and 2)
sensorSerialNumber- расширенный серийный номер датчика движения (включая номера детелей и код изготовителя). sensorSerialNumber is the extended serial number of the motion sensor (includes part number and manufacturer code).
XGLOBAL Markets использует лучшие системы безопасности - расширенный сертификат подлинности - для шифрования клиентских данных. XGLOBAL Markets uses top of the range security systems – Extended Validation to encrypt your details so they can remain intact at all times.
Санитарно-эпидемиологическая служба Министерства здравоохранения проводит радиологический, бактериологический и расширенный химический анализ подземных вод, используемых для питьевых нужд. The sanitary and epidemiological service of the Ministry of Health performs radiological, bacteriological and extended chemical analyses of groundwater used for drinking water.
Определите переменные, используя любой расширенный тип данных Microsoft Dynamics AX, например AccountNum, тип данных, предназначенный для хранения номеров счетов. Define variables using any Microsoft Dynamics AX extended data type, such as AccountNum, a data type intended to hold account numbers.
19 мая 2009 года расширенный Президиум Комитета провел совещание, посвященное коллективному обсуждению возможностей подготовки общеевропейского доклада об оценке состояния окружающей среды. The Committee's Extended Bureau held a brainstorming meeting on 19 May 2009 to consider possibilities for preparing a pan-European state-of-the-environment assessment report.
Чтобы проводка имела штамп даты и времени ее регистрации в журнале, установите флажок Расширенный журнал ГК в форме Параметры главной книги. To ensure that the transactions also get a date and time stamp of their entry in the journal, select the Extended ledger journal check box in the General ledger parameters form.
Подобно тому, как ученые изучают все системы окружающей среды, чтобы узнать, как взаимодействуют различные части, мы должны рассматривать человеческое тело как расширенный геном. Just as scientists study entire ecological systems to see how the various parts interact, we must regard the human body as an extended genome.
В соответствии с МКФ расширенный набор вопросов должен охватывать инвалидность как универсальное и многогранное явление, испрашивая информацию об уровнях функционирования в многочисленных сферах жизни. In accordance with the ICF, the extended set should capture disability as a universal and multi-dimensional experience by eliciting data about functioning levels in multiple life areas.
Гуру от экономики из Всемирного Банка и других подобных мест разработали неимоверно длинный перечень шагов, необходимых странам для того, чтобы ускорить свои темпы роста (так называемый «расширенный вашингтонский консенсус»). Economic gurus at places like the World Bank have developed a ridiculously long list of steps that countries should take to raise their growth rates (the so-called “extended Washington Consensus”).
Только за первую неделю продаж книга «Танцоры среди нас» смогла войти в расширенный список бестселлеров издания NY Times, несмотря на то, что она попала на прилавки не с начала недели. Dancers Among Us reached the NY Times extended best seller list in its first week, despite having only been on sale for part of the week.
Пересмотренная структура КОП и расширенный учет продуктов более точно отражают существующие модели производства и делают пересмотренную КОП более эффективным инструментом оценки результатов экономической деятельности в соответствии с концепциями Системы национальных счетов. The revised structure of the CPC and the extended recognition of products better reflect the current production patterns and make the revised CPC a better tool for measuring outputs of economic activities in line with concepts in the SNA.
РГМООС рассмотрела первоначальную структуру и расширенный план доклада об оценке для Белградской конференции министров, содействовала сбору заинтересованными странами данных для этого доклада, рассмотрела проект доклада и представила конкретные замечания по каждой главе. WGEMA considered the initial structure and the extended outline of the assessment report for the Belgrade Ministerial Conference, facilitated data collection for the report by interested countries, reviewed the draft report and made specific comments on each chapter.
Это положение представляет собой существенно модифицированный (в некоторых отношениях расширенный) вариант в отношении большинства остальных исключаемых рисков в Гаагских и Гаагско-Висбийских правилах: в частности, они упоминаются в этом положении в виде презумпций. This provision represents a much modified (but in some respects extended) version of most of the remaining excepted perils of the Hague and Hague-Visby Rules: in particular they appear here only as presumptions.
Рабочая группа одобрила план базового доклада по тяжелым металлам, который его расширенный Президиум должен подготовить в 2001 году при содействии всех международных программ сотрудничества и Целевой группы по связанным со здоровьем аспектам загрязнения воздуха. The Working Group had approved an outline for a substantive report on heavy metals to be prepared in 2001 by its extended Bureau with contributions from all International Cooperative Programmes and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution.
РГМООС рассмотрела первоначальную структуру и расширенный план доклада об оценке для шестой Конференции министров " Окружающая среда для Европы ", содействовала сбору заинтересованными странами данных для этого доклада, рассмотрела проект доклада и представила конкретные замечания по каждой главе. WGEMA considered the initial structure and the extended outline of the assessment report for the Sixth Ministerial Conference “Environment for Europe” facilitated data collection for the report by interested countries, reviewed the draft report and made specific comments on each chapter.
Во исполнение этих решений Исполнительный орган, Президиум Руководящего органа ЕМЕП и Расширенный президиум Рабочей группы по воздействию на своем совместном совещании 27 февраля 2002 года пересмотрели и обновили свои среднесрочные планы работы на период 2002-2004 годов. Pursuant to these decisions of the Executive Body, the Bureau of the Steering Body of EMEP and the Extended Bureau of the Working Group on Effects at their joint meeting on 27 February 2002 reconsidered and updated their medium-term work-plans for 2002-2004.
Самыми часто используемыми Авиационной подвижной службой (АПС — связь «воздух-земля» и «воздух-воздух») частотами являются высокая частота (ВЧ), которая имеет расширенный диапазон и проблемы с приемом, и очень высокая частота (ОВЧ), диапазон которой не расширен, но более удобен для прослушивания. The most frequently used means for Aeronautical Mobile Service (AMS- air/ground and air/air communications) is the High Frequency (HF), which has an extended range but presents drawbacks on reception, and the Very High Frequency (VHF), whose range is not extended, but which offers greater listening comfort.
Кроме того, напоминалось о том, что пункт 6.1.3 представляет собой не только измененный, но и несколько расширенный вариант рисков, признанных в Гаагских и Гаагско-Висбийских правилах, в частности, путем охвата исключений, возникающих на основании обстоятельств, которые находятся под контролем перевозчика. It was also recalled that, subparagraph 6.1.3 presented not only a modified but also a somewhat extended version of the excepted perils of the Hague and Hague-Visby Rules, in particular through the inclusion of exceptions that arose from circumstances under the control of the carrier.
В конце 2003 года государства — члены ВОИС приняли новый и расширенный мандат Межправительственного комитета, в соответствии с которым требуется, чтобы Комитет активизировал свою деятельность и, в частности, уделял повышенное внимание международному аспекту интеллектуальной собственности и генетических ресурсов, традиционных знаний и выражений традиционной культуры (или «фольклора»). In late 2003, the member States of WIPO decided on a new and extended mandate for the Intergovernmental Committee, which requires it to accelerate its work and to focus in particular on the international dimension of intellectual property and genetic resources, traditional knowledge and traditional cultural expressions (or “expressions of folklore”).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!