Примеры употребления "расширенная дислокация" в русском

<>
Подобная дислокация российских сил и средств у границ любого другого государства-члена НАТО вызвала бы гневные протесты. A similar Russian deployment on the borders of any other NATO member state would produce an outcry of outrage.
Расширенная функция создания графиков в режиме реального времени с техническим анализом и индикаторами Advanced real-time charts with technical analysis and indicators
Однако дислокация вооруженных сил США мало чем изменилась. Yet America’s military deployments have little changed.
Расширенная статистика результатов тестирования. Extended statistics on testing results.
Майкл, думаю, у неё дислокация мозга. Michael, I think her brain is herniating.
В данном разделе портала МТ5 для Вас представлена наиболее актуальная и максимально расширенная информация о форекс – брокерах. At this sector of MT5 portal you can find the most actual and maximally extended information about Forex – brokers.
Не желая вновь вводить призыв на воинскую службу и испытывая затруднения с пополнением рядов для непопулярной войны, дислокация войск была проведена в два, три или четыре напряженные этапа. Not wanting to reintroduce a draft, and finding it difficult to recruit for an unpopular war, troops have been forced into two, three, or four stress-filled deployments.
Кроме того, изучается вопрос об использовании таких технологий как виртуальная и расширенная реальность, искусственный интеллект, программы-собеседники (chatbots) и даже блокчейны. Technologies such as virtual and augmented reality, artificial intelligence in the form of chatbots, and even blockchain are being explored for such use.
Схема построения пунктов пересечения границы и их дислокация не полностью отвечают требованиям осуществления контроля в зонах обеспечения безопасности границы. The design and layout of the border crossing points do not fully meet the requirements of a controlled area designated for border security activities.
В разделе Синхронизация нажмите кнопку Расширенная настройка. Under Synchronization, click the Advanced Configuration button.
Как отмечается в моем предыдущем докладе, Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) достигли высокого уровня оперативной готовности и их нынешняя численность и дислокация позволяют военнослужащим эффективно выполнять поставленные перед ними задачи по всему району операций. As noted in my previous report, UNIFIL has reached a high level of operational readiness and the current strength and deployment enables the troops to effectively carry out their mandated tasks throughout the area of operations.
Расширенная функциональность: Enhanced functionality:
Предполагается, что предусматриваемый план должен включать такие вопросы, как общая роль и укрепление вооруженных сил и их дислокация на всей территории страны, критерии найма и задачи, перспективы служебного роста, выплаты для солдат и их семей, а также интеграция элементов Новых сил. The envisaged plan is expected to address such issues as the overall role and strength of the armed forces and their deployment throughout the country, criteria for recruitment and assignments, career development and entitlements for soldiers and their families, as well as the integration of elements from the Forces nouvelles.
Расширенная агрессия будет побуждать Европу и Америку увеличивать финансовую и военную помощь Украине. Expanded aggression would impel Europe and America to increase financial and military aid to Ukraine.
Хотя постфактум Фронт ПОЛИСАРИО пояснил, что это подразделение было направлено туда, чтобы воспрепятствовать перемещениям незаконных мигрантов и контрабандистов, МООНРЗС уведомила Фронт ПОЛИСАРИО о том, что дальнейшая дислокация этого подразделения в этом месте будет рассматриваться как нарушение Военного соглашения № 1, которое, в частности, запрещает осуществлять тактическую переброску сил и развертывание или передвижение войск в запретной зоне. Although the Frente Polisario explained post facto that the unit had been deployed to deter the movement of illegal migrants as well as smugglers, MINURSO has informed the Frente Polisario that the stationing of the unit at that location, if maintained, would be in violation of military agreement No. 1, which, inter alia, prohibits tactical reinforcements and the redeployment or movement of troops in the restricted areas.
Эта расширенная стержневая идея взята из древней японской культуры и воспринимается как взаимное наложение геометрии и значения. This richer notion stems from ancient Japanese culture, which perceived the overlap between geometry and meaning.
Численность этих сил явно будет намного ниже того минимума, который необходим для решения всех задач в области безопасности в городе, и его дислокация там может быть только временной, поскольку она обеспечивается в ущерб основополагающему принципу, предусматривающему использование резервного батальона Миссии в чрезвычайных ситуациях. This force will clearly be well below the minimum required to assume full security tasks in the town, and its deployment can only be temporary, as it comes at the expense of sacrificing the fundamental principle of maintaining a Mission reserve battalion for contingencies.
Третим шагом должна стать расширенная программа исследования и разработки нового и более эффективного подхода к контролированию заболевания. The third step must be an expanded program of research and development into new and more effective approaches to controlling the disease.
NAFTA был задуман согласно предположению о том, что расширенная торговля принесет пользу всем в этих трех странах. NAFTA was conceived under the assumption that expanded trade would trickle down benefits to all in the three countries.
В конечном счете, расширенная экономическая деятельность, к которой приводит развитие - это единственный способ сократить неравенства, особенно в контексте быстрого демографического роста: Ultimately, the enhanced economic activity that development generates is the only way to reduce inequalities, particularly in a context of rapid demographic growth:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!