Примеры употребления "расхождении" в русском

<>
Вот мой флаг для нюнорска. Поскольку идеология нюнорска основывается на максимальном расхождении с датским, датский фон флага заменяем исландским, потому что создатели языка использовали исландский для вдохновения. Форма флага не прямоугольна, потому что... ну, странный он, этот нюнорск. Here’s my flag for Nynorsk. Because the philosophy of Nynorsk is based on the maximum divergence from Danish, Danish background of the flag is to be replaced with Icelandic, because Icelandic served as inspiration for the language creators. The flag is not rectangular in form, because... Well, that Nynorsk is strange after all.
Необходимо незамедлительно решить вопрос о расхождении между статутами в части, касающейся реального исполнения. The discrepancy between the statutes regarding specific performance should be addressed immediately.
Несмотря на широкие обсуждения, проходившие в Рабочей группе с момента ее создания в 1993 году, инициативы и предложения, выдвинутые в ходе прений по данному пункту, и согласие многих делегаций по ряду процедурных вопросов, касающихся методов работы Совета, предложения свидетельствуют о явном расхождении во взглядах и позициях государств-членов. Despite the extensive deliberations of the Working Group since its inception in 1993, the initiatives and proposals advanced during the debate on this item, and the agreement of many delegations on a number of procedural matters relating to the Council's working methods, the proposals reflect a clear divergence of views and positions on the part of the Member States.
Г-н Наир (заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора), отвечая на вызывающие обеспокоенность вопросы о явном расхождении между выводами Группы по расследованию УСВН и консультантов, говорит, что проделанная консультантами работа не представляла собой расследование как таковое, а скорее сводилась к сбору заявлений на основании слухов и групповых опросов. Mr. Nair (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services), responding to concerns about the apparent discrepancies between the findings of the OIOS Investigation Team and those of the consultants, said that the work carried out by the consultants had not been an investigation as such, but rather a collection of allegations gleaned from hearsay and group interviews.
Хотя это не всегда очевидно из заголовков, основная причина кризиса еврозоны - а теперь препятствие для роста на Юге - заключалась в расхождении в себестоимости продукции, которое сложилось между периферийными странами, особенно на "Юге" (в частности, в Греции, Испании, Италии и Португалии) и на "Севере" (для простоты, в Германии) в течение первого десятилетия после введения евро. While not always evident from the headlines, an underlying cause of the eurozone crisis - and now an obstacle for growth in the south - has been the divergence in production costs that developed between the peripheral countries, notably the "south" (specifically, Greece, Spain, Italy, and Portugal) and the "north" (for simplicity, Germany) during the first decade after the introduction of the euro.
Говоря о расхождении между обширным законодательством в образовании женщин и их фактическим использованием своих прав, она просит представить информацию о конкретных мерах правительства по расширению возможностей молодых женщин в сфере занятости и тех из них, которые возвращаются на рынок труда, или обеспечению подготовки женщин, которые получили недостаточное образование или не имеют его вообще, женщин-инвалидов и женщин-беженцев и перемещенных лиц, Citing a discrepancy between the abundance of legislation on women's education and their actual enjoyment of those rights, she requested information on specific government measures to improve employment opportunities for young women and those re-entering the labour market, or to provide job training to women with little or no education, women with disabilities and refugee and displaced women.
Политика денежно-кредитного расхождение живет! Monetary policy divergence lives!
Он заметил некоторые любопытные расхождения. He soon spotted some intriguing discrepancies.
При этом было сочтено, что, поскольку одни и те же или аналогичные нормы международного права могут применяться судебными органами по-разному, следует рассмотреть возможности проблемы, обусловленные такими расхождениями. It was, however, considered that, to the extent that the same or similar rules of international law could be applied differently by judicial institutions, problems that may arise from such divergencies should be addressed.
Расхождение швов с небольшим выпадом внутренних органов. Abdominal wound dehiscence with a small evisceration.
Это означает, что расхождение увеличивается. This means that the divergence is widening.
Но пока в ЦЕРНе таких расхождений не нашли. But to date no such discrepancies have been found at CERN.
Соответственно, Рабочая группа постановила отразить в пересмотренном тексте проектов статей остающиеся расхождения во мнениях по некоторым проектам статей либо в качестве альтернативных предложений, либо в качестве текста в квадратных скобках. Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text.
экономические расхождения и углубление экономического спада; economic divergence and deepening recessions;
Расхождение может быть также связано с тем, что пиксель работает некорректно. You may also be seeing discrepancies because your pixel isn't firing correctly.
При этом было отмечено, что, поскольку одни и те же или схожие нормы международного права могут квалифицироваться и применяться судебными органами по-разному, следует рассмотреть проблемы, которые могут возникнуть вследствие таких расхождений. It was, however, considered that, to the extent that the same or similar rules of international law could be qualified and applied differently by judicial institutions, problems that may arise from such divergencies should be addressed.
Цена расхождения может быть непомерно высокой: The price of divergence could be steep:
Так как объем проводок увеличивается, увеличивается количество расхождений между поступлениями и накладными. As the volume of transactions increases, discrepancies between receipts and invoices are also increasing.
Эти расхождения возникли задолго до Трампа. That divergence emerged long before Trump.
Будучи поставленным перед фактом этих расхождений, он не мог правдоподобно их разъяснить. Challenged about these discrepancies, he was unable to offer a plausible explanation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!