Примеры употребления "расходуемые запасы" в русском

<>
У нас кончились запасы. We're out of stock now.
Деньги, расходуемые чиновниками на то, чтобы убедить другие народы в "благородной натуре" систем здравоохранения и образования Кубы, должны быть использованы на нужды кубинского народа. These officials should take the money spent trying to convince other nations about the generous nature of Cuba's public health and education systems and apply it to the needs of Cuba's people.
У нас сейчас кончились запасы. We're out of stock now.
В ЕС средства, расходуемые на эти заболевания, и связанные с ними проблемы с умственным здоровьем по оценкам составляют в среднем 3-4% от ВНП, что соответствует приблизительно 265 миллиардам евро в год. In the EU, the cost of these and related mental health problems is estimated to average 3-4% of GNP, amounting to approximately 265 billion euros annually.
Они сожгли захваченные запасы. They burned the captured supplies.
Действительно, денежные суммы, расходуемые Аргентиной на своих дипломатов, равняются расходам крошечной Ирландии на Управление по содействию развитию экспорта - учреждения, так никогда и не созданного в Аргентине. Indeed, the sum Argentina spends on its diplomats is what tiny Ireland spends on its Export Promotion Agency, an institution Argentina never bothered to create.
К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы. Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
Налоговые доходы, расходуемые на пенсионеров, можно было бы инвестировать в инфраструктуру, образование, научные исследования, оборону и все остальные неотложные проекты, которые политики на словах поддерживают. Tax revenues transferred to pensioners could have been invested in infrastructure, education, scientific research, defense, and all the other urgent causes that politicians claim to support.
Наши запасы еды подходят к концу. We have run short of food.
По прогнозам, расходы «Medicare» — деньги, расходуемые правительственной страховой программой для пожилых людей – вырастут с 2.6% ВВП сегодня до 9.2% ВВП к 2050 году, тогда как более 50% этого роста придется на долю медицинской техники. Medicare expenditure – the money spent by the government insurance program for the elderly – is projected to soar from 2.6% of GDP currently to 9.2% in 2050, with technology accounting for over 50% of the cost increase.
Наши запасы истощились. Our stocks are exhausted.
Расходуемые или быстро изнашиваемые материалы, такие, как гибкие шланги и муфты, необходимо тщательно осматривать и заменять с частотой, сводящей к минимуму риск разрыва. Consumable or short-life items, such as flexible hoses and couplings, must be monitored closely and replaced at a frequency that renders the risk of rupture negligible.
Оно также рекомендует школам держать запасы адреналина - чаще всего для инъекций используется автоматический медицинский шприц EpiPen - для оказания помощи при потенциально смертельной анафилаксии. It also recommends schools have epinephrine stocked - the EpiPen brand auto-injector being most commonly used - to respond to potentially fatal anaphylaxis.
В правилах указывается также, что Служба общественного питания " размещается на бесплатной основе " и что ОБВ " обеспечивают выделение и замену всего капитального оборудования ", но что " расходуемые материалы и принадлежности … выделяются Службой общественного питания " (правило 5.01). The rules also state that the Catering Service “shall be housed free of charge”, and that the VBOs “shall provide and replace all capital equipment”, but that “[e] xpendable supplies and equipment … shall be provided by the Catering Service” (Rule 5.01).
Министерство энергетики в среду заявило, что запасы США увеличились на 4,1 млн баррелей за последнюю неделю. The Energy Department said Wednesday that U.S. supplies increased 4.1 million barrels last week.
Что касается официальной помощи развитию, развитые страны расходуют в три-пять раз больше средств на субсидирование сельского хозяйства, нежели на ОПР, а суммы, расходуемые высокоразвитыми промышленными странами на содержание их вооруженных сил, составляют 83 процента военных расходов в мире, что в 10 раз больше сумм, которые они предоставляют в виде помощи. As to official development assistance, the developed countries spent three to five times more on agricultural subsidies than on ODA, and the amount which the highly industrialized countries spent on their armed forces accounted for 83 per cent of world military expenditure, 10 times more than they provided in the form of aid.
За пять недель запасы пополнились больше чем на 25 млн баррелей. Over five weeks, supplies have risen by more than 25 million barrels.
Таким образом, при обсуждении расходов, связанных с тюремным заключением, необходимо учитывать не только фактически расходуемые средства на содержание каждого заключенного, которые обычно значительно превышают расходы на приговоренного к наказанию, не связанному с тюремным заключением, но и косвенные издержки, включая общественные затраты, экономические издержки и расходы на здравоохранение. Thus, when discussing the cost of imprisonment, account needs to be taken not only of the actual funds spent on the upkeep of each prisoner, which is usually significantly higher than what is spent on a person sentenced to non-custodial sanctions, but also of the indirect costs, such as the social, economic and health-care costs.
Богатые запасы нефти повлияли на ее стоимость за последние недели. Ample supplies of crude have weighed on the price in recent weeks.
Усилия, энергия и ресурсы, расходуемые на мероприятия по программированию и координации, представляют собой операционные издержки, которые страны-получатели помощи и организации системы вынуждены нести в интересах сотрудничества в области развития. The efforts, energies, and resources absorbed by programming and coordination activities represent the transaction cost that both recipient countries and system organizations must bear in order to undertake development cooperation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!