Примеры употребления "расхваливают" в русском

<>
Да, этот подход расхваливают в ведущих западных газетах, его выносят на щит самые разные политические группы и - что хуже всего - именно его воспроизводят лидирующие кандидаты на пост президента США. Yet, it is praised in leading Western newspapers, is lauded by numerous constituencies and, worst of all, is being reproduced by leading contenders to the U.S. presidency.
МиГ-41 будет способен выполнять задачи в космосе, сообщают российские средства массовой информации, которые без особых на то оснований расхваливают достоинства самолета, хотя никто его еще не видел, а готов он будет к полету лишь через несколько лет. The MiG-41 will fly in outer space, according to Russian media, which has been breathlessly extolling the virtues of an aircraft that hasn't been seen and won't take flight for years.
Граждане многих новых демократических стран находятся сегодня в замешательстве, поскольку сначала им расхваливают достоинства нового режима, а затем говорят, что решения в области макроэкономической политики слишком важны, чтобы предоставлять их демократическим процессам. In many new democracies, citizens are bewildered. The virtues of the new regime are first praised, but then they are told that the macroeconomic policy decisions about which they care most are too important to be left to democratic processes.
Тем не менее Трамп пылко расхваливает Путина, а Качиньский все больше подражает его автократическим методам. Yet Trump warmly praises Putin, while Kaczyński increasingly emulates his autocratic methods.
Мало зная о "тектонических сдвигах" в Китае, иностранцы инвестировали в него деньги, покупали и продавали, на все лады расхваливали его удивительный, пусть и бесшабашный, "экономический бум". With little knowledge of China's tectonic changes, foreigners have been investing, buying, trading, and extravagantly praising its amazing, but hell-bent, "economic boom."
Хотя Путин официально не поддерживал кандидата на выборах, подконтрольные Кремлю СМИ расхваливали Трампа и принижали значение демократа Хиллари Клинтон, которая, как считает Путин, поддерживала демонстрантов, участвовавших в протестах против его правления в 2011 и 2012 годах. Although Putin did not officially back a candidate in the election, Kremlin-controlled media effusively praised Trump and belittled Democrat Hillary Clinton, who Putin believes backed demonstrators who protested his rule in 2011 and 2012.
Действительно ли они готовы принять президента, который осуждает мужчин и женщин, которые рискуют своей жизнью, чтобы защитить США, и в равной степени быстро расхваливает и защищает Путина и его дружков, когда их безрассудное, даже преступное поведение выставлено на всеобщее обозрение? Are they really willing to accept a president who denounces men and women who risk their lives to defend the US, and who is equally quick to praise and defend Putin and his cronies when their reckless, even criminal, conduct is exposed?
В своем обращении о положении в стране 12 января Обама всячески расхваливал таких партнеров, давая высокую оценку действиям по подготовке, вооружению и обеспечению «местных сил», которые возвращают утраченные территории в Ираке и Сирии. В то же время он ловко обошел стороной тот факт, что арабы-сунниты и союзники Запада в регионе недоброжелательно относятся к коалиции «Демократические силы Сирии» и к другим руководимым курдами группировкам. Obama touted such partners in his State of the Union address on Jan. 12, praising the effort to train, arm, and support “local forces” in reclaiming lost territory in Iraq and Syria, all while skillfully omitting that the SDF and other Kurdish-led groups are unwelcome by Syrian Arabs and the West’s regional allies alike.
Вместо этого они расхваливают протекционизм и обособленность стран. Instead, they tout protectionism and unilateralism.
Следуя в этом русле, государственные иранские СМИ расхваливают перспективы членства Ирана в ШОС. Along these lines, the state-run Iranian media have been busy hyping the prospects of an SCO membership for Iran.
Продавцы российского оружия наперебой расхваливают его успехи в Сирии и утверждают, что объемы продаж за рубеж выросли. Russian arms sellers have repeatedly hailed the performance of their weaponry in Syria and claimed heightened sales abroad.
Так, китайские военно-морские специалисты наперебой расхваливают новейшую конструкцию ракетных эскадренных миноносцев ВМС НОАК, заявляя, что они сопоставимы с американскими кораблями, оснащенными многофункциональной боевой информационно-управляющей системой «Иджис». For instance, Chinese naval specialists have been touting the PLA Navy’s latest DDG designs as comparable to the U.S. Navy’s Aegis ships, which carry state-of-the-art systems in air and missile defense.
Хотя российские официальные лица время от времени расхваливают преимущества лодок с анаэробными двигательными установками, исследования и разработки в России в большинстве своем сосредоточены на двух проектах атомных подводных лодок: «Ясень» и «Борей». Though Russian officials have occasionally talked up the benefits of AIP-powered submarines, necessary research and development funding has been concentrated on two nuclear-powered submarine projects, the Yasen-class attack submarine and the Borei ballistic-missile submarine.
Когда речь идет о газе, дайте отповедь России и ищите других поставщиков - Азербайджан, Казахстан, Туркменистан, а через какое-то время, может быть, и Иран. Эти страны расхваливают на все лады, называя более привлекательными и более надежными энергетическими партнерами. When it comes to gas, snub Russia and look for supplies from Azerbaijan, Kazakhstan, Turkmenistan and maybe some day, Iran — all touted as more attractive and more reliable energy partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!