Примеры употребления "растраченными" в русском

<>
Переводы: все9 spend9
В конечном счете, они, возможно, не будут теми правилами, которые он представляет себе сейчас, но при этом они также не являются растраченными впустую силами. In the end these may not be the rules he envisions today, but neither are they a spent force.
Если бюджет кампании растрачен не полностью, переоцените устанавливаемую сумму. If you see a trend where you're not spending your budget amount, re-evaluate the amount you're setting.
Деньги, которые могли быть использованы на спасение тысяч жизней, были растрачены на то, чтобы получить больше голосов избирателей. Money that could have been used to save thousands of lives was spent to win votes.
Но если мы будем вливать деньги в бюджет, притом, что в этой системе отсутствует правдивость, значит, деньги будут растрачены. But, if we put money into the core budget, we know that there aren't the budget systems with integrity that mean that money will be well spent.
Даже в секторе обороны, имеющем высокоприоритетный статус, около трети государственных средств оказывается растраченной или украденной – положение, далеко не способствующее осуществлению великодержавных амбиций России. Even in the high-priority defense sector, perhaps one-third of government spending is wasted or stolen – a condition that is not conducive to realizing Russia’s great power ambitions.
Мы может получить повторение истории c Lehman Brothers, а то и кое-что похуже: безнадежных долгов сегодня намного больше, а денежные боеприпасы мы уже растратили. We may well have a Lehman repeat, or perhaps worse: the bad debts are much bigger, and so much fiscal and monetary ammunition has been spent already.
Однако дело в том, что значительная часть долгового навеса сохраняется до сих пор, при этом значительная часть спасательных арсеналов уже растрачена, поэтому новый шок может оказаться губительным. Yet, given that much of the debt overhang remains and much of the rescue ammunition has been spent, another shock could be devastating.
Конечной целью строгости является именно восстановление доверия среди северных европейцев в то, что деньги, переданные проблемным экономикам, не будут растрачены, а также на поддержание среди народов, пострадавших от болезненного сокращения расходов, веры в то, что их усилия признаны и поддержаны. The ultimate aim of austerity is precisely the restoration of trust - among northern Europeans that the money transferred to troubled economies will not be squandered, and among the peoples affected by painful spending cuts that their efforts are recognized and supported.
И я не могла себе простить тех несчётных бесчисленных часов, растраченных на негативные мысли; того времени, что я провела в самобичевании за разрушенный брак, за то, что не остановила сексуальное насилие, будучи ребёнком, за некоторые шаги в карьере и за многое другое. And I couldn't forgive myself for the countless, countless hours I had lost in negative thought - all the time I had spent beating myself up for losing my marriage and not stopping the sexual abuse when I was a kid and career moves and this and this and this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!