Примеры употребления "расстояний" в русском

<>
А, кроме огромных расстояний, имеет значение также суровый климат. And, in addition to the vast distances, there is the harsh climate.
Чем точнее замер, тем больше поверхность, и так далее, вплоть до очень малых расстояний. Each time you're closer, it gets bigger, down to very, very small distances.
«Дальние корреляционные связи» - это условия погоды, которые связаны друг с другом вопреки больших географических расстояний. “Teleconnections” refer to weather events that are related to one another over large geographic distances.
На протяжении столетий евразийский континентальный массив оставался изолированным и застойным экономическим болотом из-за огромных расстояний и несогласованной политики. For hundreds of years, daunting distance and discordant politics made the heart of the Eurasian landmass an isolated economic backwater.
Похожая иллюзия имеет место при наблюдении заходящего солнца и расстояний между нейтральными точками звезд на разной высоте над горизонтом. A similar illusion is observed for the setting sun and for celestial distances between star points at different elevations.
Эти задачи, выполнение которых может быть сопряжено с преодолением значительных расстояний, часто возлагаются на девочек в сельских районах развивающихся стран. These tasks, which may involve walking considerable distances, are usually assigned to girls in rural areas of the developing world.
В нынешнюю эпоху интернета многое изменилось, но география до сих пор имеет большое значение, несмотря на разговоры об исчезновении расстояний. Much has changed in the age of the Internet, but geography still matters, despite the alleged death of distance.
Поэтому можно предположить, что ощущение расстояний и направление границ вокруг, в огромных зданиях и т.д., особенно важно для гиппокампа. So this predicts that sensing the distances and directions of boundaries around you - extended buildings and so on - is particularly important for the hippocampus.
С другой стороны, материально-техническое обеспечение кампании на Ближнем Востоке обернулось бы серьезнейшими проблемами из-за больших расстояний и отсутствия возможности переправлять топливо. On the other hand, the logistics of a Middle Eastern offensive would have been daunting, due to the great distances and lack of Italian shipping capacity to transport fuel.
Субурбанизация и пространственное разрастание городских функций приводят к удлинению расстояний пассажирских перевозок и в конечном итоге- к снижению качества инфраструктурных объектов и услуг. Sub-urbanization and the spread of urban functions lead to longer travel distances and ultimately to the deterioration of the quality of facilities and services.
С учетом расстояний между объектами Миссии сотрудники, выезжающие в официальные поездки в пределах района ее действия, должны оставаться на ночь на местах назначения. Owing to the distances between locations of the Mission, staff travelling on official business within the Mission area are required to stay overnight at their destinations.
Здесь физика вводит понятие расстояний различных масштабов (атомы и галактики), времени различных масштабов (наносекунды и века) и энергии различных масштабов (электрон-вольт и мегаджоуль). Here physics introduces scales of distances, atoms to galaxies, scales of time, nanoseconds to centuries, and scales of energy from electron volts to megajoules.
Обеспечение безопасной питьевой водой направлено на сокращение расстояний, которые вынуждены покрывать женщины и дети при переноске воды, что оказывает непосредственное влияние на качество их жизни. Provision of safe drinking water had aimed to reduce the distance which women and children walked to collect water, an issue which had a direct effect on their quality of life.
Кроме того, было установлено, что затраты на перевозку наземным транспортом в Иордании и Египте значительно выше из-за более значительных расстояний и низкого качества физической инфраструктуры. Moreover, overland transport costs in Jordan and Egypt were found to be significantly higher, owing to the longer distances and poor physical infrastructures.
Количественный и качественный уровень медицинского обслуживания в отдаленных горных районах с низкой плотностью населения и плохим транспортным сообщением из-за больших расстояний отстает от уровня в городах и на равнинах. The quantitative and qualitative level of health service in remote mountainous areas with low population density, poor transportation and long service distance lags behind that of towns and plain areas.
Преодоление больших расстояний от дома в поисках водных ресурсов увеличивает нагрузку на женщин и ограничивает время для других видов деятельности, в том числе для приносящей доход работы и получения образования. Travelling long distances from home in search of water sources increases the labour burden for women and limits time for other activities, including income-generating work and education.
В силу больших расстояний и структуры их экспорта, в котором преобладают дешевые массовые сырьевые товары, транспортные и смежные расходы на транзит являются очень высокими по отношению к низкой стоимости экспорта. Given the long distances and the structure of their exports, which are dominated by low-value bulky commodities, freight and related transit costs are burdensome relative to the low value of exports.
По словам армейских инструкторов, чтобы боевая подготовка и учения обрели такую современную динамику, в ходе батальонных учений отрабатываются навыки вхождения в соприкосновение с противником с очень больших расстояний, превышающих 600 километров. In order to incorporate these dynamics into live-fire training, Army trainers said the battalion-on-battalion combat exercises practice a “move to contact” over very large 620 kilometer distances.
Несмотря на то, что авторы поступили весьма вольно с научными данными, особенно в том, что касается скоростей и расстояний, затрагивающих законы относительности, история, рассказанная в этом фильме, основана на реальной научной идее. Although the writers took great liberties with the numbers given by scientists, especially pertaining to the speeds and distances which might involve the laws of relativity, the adventure told in this movie is based on a true scientific idea.
Трансакционные издержек в международной торговле, как правило, являются более значительными с учетом существующих расстояний, более выраженной асимметрии в сфере информации, наличия торговых барьеров, существования различной деловой практики и культурных и языковых различий. The transaction costs of conducting international trade tend to be larger, driven by distance, more pronounced information asymmetries, barriers to trade, divergent business practices and cultural and linguistic differences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!