Примеры употребления "рассмотрело" в русском

<>
Совещание также рассмотрело документ MP.WAT/2000/17. The Meeting also considered document MP.WAT/2000/17.
Данное решение было оспорено, и Отделение надзора за предварительным следствием Отдела уголовного права Генеральной прокуратуры рассмотрело имеющиеся материалы и отправило дело на дополнительное расследование. The decision was challenged and the Pre-trial Investigation Supervisory Section of the Criminal Law Department of the Prosecutor-General's Office examined the materials and referred the case back for additional investigation.
" НГК рассмотрело нынешнее состояние переговоров по разоруженческим проблемам на Конференции по разоружению в Женеве, в том числе в отношении предлагаемого ДЗПРМ. “The NCA reviewed the current status of negotiations on disarmament issues in the Conference on Disarmament in Geneva, including regarding the proposed FMCT.
Специальное совещание рассмотрело документ секретариата, в котором обозначены возможные недостающие звенья в сети. The Ad hoc Meeting considered a document by the secretariat identifying possible missing links in the network.
29 марта 2004 года Бюро внутренней безопасности государственной полиции (БВБГП) получило и рассмотрело заявления, которые были получены от Ансиса Игарса, Лаймдоты Селе и других лиц, проходящих по делу и которые касались действий должностных лиц Вентспилского районного полицейского управления. On 29 March 2004, OISSP received and examined applications by Ansis Igars, Laimdota Sēle and other persons involved in the case concerning the actions of the officials of the Ventspils regional police department.
В этой связи одна делегация предложила, чтобы Совещание рассмотрело следующие вопросы: «оборудование, используемое для сбора данных, и юрисдикция прибрежного государства» и «биологическое разнообразие морского дна», тогда как другая делегация предложила рассмотреть «безопасность и права человека моряков» и «контрабандный провоз оружия на судах». In that regard, one delegation proposed the consideration by the Meeting of the following issues: “equipment used for the collection of data and coastal State jurisdiction” and “biodiversity of the seabed”, while another delegation proposed the consideration of “safety and human rights of seafarers” and “smuggling of weapons by ships”.
Совещание экспертов в июле этого года рассмотрело дискуссионный документ 7 о национальных докладах. The Meeting of Experts in July this year considered Discussion Paper 7 on National Reports.
Правление Пенсионного фонда рассмотрело первоначальные рекомендации Рабочей группы, проводящей фундаментальный обзор положений Фонда в отношении пособий и льгот, и постановило утвердить сокращенный пакет видоизмененных пособий и льгот с учетом новой структуры управления людскими ресурсами, одобренной Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и Генеральной Ассамблеей. The Pension Board had examined the initial recommendations of the Working Group undertaking a fundamental review of the Fund's benefit provisions and had decided to approve a reduced package of benefit modifications which promoted the new human resources framework adopted by the International Civil Service Commission (ICSC) and the General Assembly.
Как я уже говорил в этом зале 16 августа 2007 года, Национальное главнокомандование, верховный орган, ответственный за выработку и развитие нашей стратегической политики и систем, сделало 2 августа следующее объявление: " НГК рассмотрело нынешнее состояние переговоров по разоруженческим проблемам на Конференции по разоружению в Женеве, в том числе в отношении предлагаемого ДЗПРМ. As I stated in this chamber on 16 August 2007, the National Command Authority, the highest body responsible for the formulation and development of our strategic policy and systems, made the following announcement on 2 August: “The NCA reviewed the current status of negotiations on disarmament issues in the Conference on Disarmament in Geneva, including regarding the proposed FMCT.
Бюро Комитета рассмотрело и одобрило записку, и, он полагает, что Комитет желает одобрить рабочий документ № 5. The Bureau of the Committee had considered and approved the note and he took it that the Committee wished to approve working paper No. 5.
Согласно соответствующим положениям, содержащимся в приложении к резолюции 5/1 Совета по правам человека, которая касается принятия итоговых докладов Рабочей группой по универсальному периодическому обзору, правительство Малайзии рассмотрело рекомендации, перечисленные в пункте 106 проекта итогового доклада по универсальному периодическому обзору по Малайзии, и предлагает следующие ответы: In accordance with the relevant provisions contained in the annex to Human Rights Council resolution 5/1 concerning the adoption of the Universal Periodic Review working group outcome reports, the Government of Malaysia has examined the recommendations noted under paragraph 106 of the draft outcome report of the Universal Periodic Review of Malaysia and offers the following responses:
В сообщении от 8 ноября 2006 года в отношении усилий, предпринятых правительством с целью выполнения рекомендаций, высказанных после посещения Филиппин Рабочей группой в 1991 году, правительство рассмотрело некоторые рекомендации, в частности рекомендации, касающиеся отделения национальной полиции от армии, принятия законодательства с целью ограничения полномочий на арест, содействия розыску пропавших без вести лиц и защиты свидетелей. In a communication dated 8 November 2006, regarding efforts undertaken by the Government to implement the recommendations made following the visit to the Philippines by the Working Group in 1991, the Government addressed some of the recommendations, particularly with regards to separating the national police from the army, creating legislation to narrow powers of arrest, facilitating the search for missing persons, and witness protection.
Продолжая анализ, проведенный Правлением в 2002 году, оно рассмотрело записки консультанта-актуария и Секретаря/главного административного сотрудника. The Board considered notes by the consulting actuary and the Secretary/CEO in a follow-up to the review by the Board in 2002.
В процессе изучения хода осуществления программ ЭКЛАК Управление служб внутреннего надзора, в первую очередь, рассмотрело соотношение между людскими ресурсами Комиссии и проведенными мероприятиями; затем оно проанализировало качество и результативность материального содержания ее продуктов в оценке конечных пользователей и проанализировало методику планирования программ и контроль за их осуществлением. In examining the programme performance of ECLAC, the Office of Internal Oversight Services turned first to the relationship between the Commission's human resources and the outputs produced; it then examined the quality and impact of the substantive content of its products as assessed by the end-users and reviewed the programme planning modalities and the monitoring of programme delivery.
Совещание рассмотрело документ под названием " Замечания по стратегическому подходу ", подготовленный заместителем Председателя КВТ г-ном Анри Куртуа (Бельгия). The Meeting considered a paper entitled “Suggestions for a Strategic Approach” by Mr. Henri Courtois (Belgium), Vice-Chairman of the ITC.
Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии рассмотрело оговорки, сделанные правительством Федеративных Штатов Микронезии к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Нью-Йорк, 18 декабря 1979 года) 9 сентября 2004 года по пункту 1 (d) статьи 11 в отношении принятия законодательства о труде равной ценности. The Government of the United Kingdom has examined the reservations made by the Government of the Federated States of Micronesia to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (New York, 18 December 1979) on 9 September 2004 in respect of article 11, paragraph 1 (d), on the enactment of comparable worth legislation.
Правление рассмотрело доклад о выплатах, произведенных из Чрезвычайного фонда за период с 1 мая 2007 года по 30 апреля 2008 года. The Board considered a report on the disbursements made from the Emergency Fund for the period from 1 May 2007 to 30 April 2008.
Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии рассмотрело оговорки, сделанные правительством Объединенных Арабских Эмиратов в отношении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Нью-Йорк, 18 декабря 1979 года) 6 октября 2004 года к статье 2 (f), пункту 2 статьи 15 и статье 16 на предмет применимости законов шариата. The Government of the United Kingdom has examined the reservations made by the Government of the United Arab Emirates to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women (New York, 18 December 1979) on 6 October 2004 in respect of articles 2 (f), 15, paragraph 2, and 16 on the applicability of sharia law.
Рабочее совещание рассмотрело биогеохимические модели, например модели, разработанные в Швеции, Нидерландах и Германии, которые способны моделировать круговорот азота на региональном уровне. The workshop considered biogeochemical models, such as those developed in Sweden, Netherlands and Germany, capable of simulating regional nitrogen turnover.
В то же время, учитывая постоянные изменения в глобальных схемах поставок стрелкового оружия и легких вооружений, столь же необходимо, чтобы международное сообщество рассмотрело и решило проблему незаконной брокерской деятельности — ситуацию, которая представляет самую серьезную угрозу перенаправления этих видов оружия и попадания их на подпольные рынки и впоследствии в руки преступных элементов. At the same time, with the constant changes in global patterns of the supply of small arms and light weapons, there is an equal need for the international community to examine and come to terms with the problem of illicit brokering — a situation that presents the greatest risk of the diversion of these weapons to the underground market and consequently into illegal hands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!