Примеры употребления "рассказов" в русском с переводом "narrative"

<>
Лишенные права смотреть "Аль-Джазиру", американцы содержатся в пузыре, отрезанные от картинок и рассказов, которые информируют остальной мир. By being denied the right to watch Al Jazeera, Americans are being kept in a bubble, sealed off from the images and narratives that inform the rest of the world.
Мы считаем, что такие перемены отражают изменение историй, эпидемии новых рассказов и соответствующие представления о мире, которые трудно поддаются количественной оценке. We argue that such shifts reflect changing stories, epidemics of new narratives, and associated views of the world, which are difficult to quantify.
В преобладающем количестве рассказов мечети и ислам часто ассоциируются с местами, где происходит радикализация, но я утверждаю, что некоторые молодые люди активно отворачиваются от этих мирных институтов. The prevailing narrative often regards mosques and Islamic associations as spaces for radicalization, but I contend that some young people are actively turning away from these peaceful institutions.
Веры в то, что инопланетяне развиты сильнее нас и более нравственны. И источник всех этих рассказов о том, что они придут и спасут нас от чего-то высшего. It's the belief that aliens are somehow more advanced than us, more moral than us, and the narratives always are that they're coming here to save us and rescue us from on high.
Я не верю в прямолинейные рассказы. I don't believe in straightforward narratives.
Используйте изображения, чтобы сделать свой рассказ увлекательным. Use images to build a compelling narrative.
Используйте ряд изображений для иллюстрации захватывающего рассказа. Use images and/or videos in succession to illustrate a compelling narrative.
Но такие рассказы могут привести к конфликту. But such narratives can lead to conflict.
Нужна была белая женщина, подтверждающая рассказ, чтобы обосновать линчевание. You needed the white woman to be complicit in the narrative to justify the lynching.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились. In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself.
Как всё же выделить такой порядок повествования из общего рассказа? So, how to extract this order of narrative from this larger story?
Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история. We all have an internal narrative that's our own inner story.
Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде. No single narrative serves the needs of everyone everywhere.
Однако в какой-то момент в его рассказе возникли другие сюжеты. But eventually, a different narrative emerged.
Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды. The narratives have substantial persistence in that they affect our views.
Ни один лидер не может последовательно формировать рассказы, которые влияют на экономику. No leader can consistently shape the narratives that affect the economy.
И в той или иной степени рассказ о жертве непременно рисует образ женщины. And in ways both big and small, the narrative of the victim shapes the way we see women.
Однако в повествовании о финансовом кризисе теория регулирующих институтов является важной частью рассказа. Yet, in narratives of the financial crisis, regulatory capture is often an important part of the story.
По рассказу Навального, такого рода бунты, что произошел в Бирюлево – они просто типа случаются. In Navalny’s narrative riots like that in Biryulovo just sort of happen.
Вне зависимости от этого, пустые рассказы китайских СМИ сочли Ли «неблагодарным» и «не патриотом». But, in the Chinese media’s puerile narrative, the move exposes Li as “ungrateful” and “unpatriotic.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!