Примеры употребления "расписанию нарядов" в русском

<>
По расписанию нарядов. It's on the duty roster.
Он предложил сделать дизайн ваших свадебных нарядов. He came up with the idea that maybe we would design your wedding outfits.
Поезд прибыл по расписанию. The train arrived on schedule.
Не надо было брать 20 нарядов. So don't pack 20 changes of clothes.
Этот самолет летит по расписанию? Is this plane on schedule?
Я не могу поверить, что у меня столько вечерних нарядов. I can't believe I own this many formal dresses.
Церемония открытия состоялась по расписанию. The opening ceremony took place on schedule.
Стоит проверить, не сможет ли он вытащить этот стержень из задницы, чтобы мы смогли повесить на него часть этих нарядов. Maybe we should see if he can pull that rod out of his butt and we can hang some of those outfits on it.
Полет проходит точно по расписанию. Flight is timely operated.
Положите несколько нарядов и расчесывайте волосы. Put some smart clothes on and brush your hair.
Самолет должен был приземлиться по расписанию сразу после 7:30 вечера, но попал в зону сдвига ветра - внезапного изменения скорости или направления ветра на коротком расстоянии - и был вынужден набрать высоту. The plane was scheduled to land just after 7.30pm but was hit by windshear - a sudden change in wind speed or direction over a short distance - and was forced to pull out.
Он каждый день расписывался в журнале нарядов. Duty roster shows he signed in every day.
В прошлом месяце Комитет заявил, что "вряд ли" поднимет ставки в апреле, и по расписанию нет пресс-конференций и новых прогнозов, так что все мы должны будем отреагировать только на заявление. The Committee last month said it was “unlikely” to raise rates in April, and there is no press conference scheduled or new forecasts, so all we will have to go on will be the accompanying statement.
И это национализм вокруг той самой идеи, что различия касты, верований, цвета, культуры, кухни, обычаев и нарядов, не мешают всё равно жить в согласии. And it's the nationalism of an idea that essentially says you can endure differences of caste, creed, color, culture, cuisine, custom and costume, consonant, for that matter, and still rally around a consensus.
В настоящее время служба технической поддержки оказывает консультации на 13 языках мира и работает последующему расписанию: Technical support is currently available in 13 languages according to the following schedule:
Поэтому в Транспортной секции предлагается учредить дополнительную должность младшего технического сотрудника по вопросам транспорта (национальный сотрудник категории общего обслуживания), в чьи обязанности будут входить получение и выдача авиационного топлива, оценка ущерба и оформление нарядов на работу. Accordingly, it is proposed that an additional post of Transport Technical Assistant (national General Service) be established, the incumbent of which would be responsible for the receipt and issuance of aviation fuel, damage estimates and the creation of work orders in the Transport Unit.
Я ожидаю, что Драги подчеркнет, что ЕЦБ планирует продолжить свою программу смягчения по расписанию. I expect Draghi to emphasize that the ECB is planning to continue its easing programs as scheduled.
Группа будет отвечать за поддержание связи с контингентами, а также за проверку навыков и подготовку водителей, включая выдачу водительских удостоверений, инвентарный контроль и управление имуществом, оформление нарядов и использование тяжелых и легких транспортных средств. The Fleet Operations Unit would be responsible for maintaining liaison with contingents, as well as for testing, training and issuance of driving permits, inventory control and asset management, tasking and utilization of heavy and light fleet.
В межсезонье она живет по довольно насыщенному расписанию тренировок, и ей до сих пор удается доходить до финалов большинства турниров. She maintains an intense training schedule during the offseason and still manages to make it to the final rounds of most tournaments.
будет проводить совещания на еженедельной основе, как она обычно это делала в прошлом, в целях оценки прогресса в том, что касается заявок, нарядов на закупку и поставок, и выявления вероятных проблемных областей. Hold meetings once a week, as it normally did, to assess the progress made on requisitions, purchase orders and the deliveries and identify areas where problems appear to exist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!