Примеры употребления "раскаиваться" в русском

<>
Я читала — люди говорят, что в более старшем возрасте я буду раскаиваться в том, что произошло. Но если честно, я в это не верю». I’ve read people saying that I'm going to regret it later in life, but I honestly don’t believe that."
Франция в частности, да и Европа в целом, похоже, расположены к тому, чтобы вспоминать и раскаиваться. France in particular, but also Europe in general, seems to be in a mood for remembering and repenting.
Михаил Ходорковский, босс ЮКОСа, который сегодня находится в тюремном заключении, например, начал публично раскаиваться в своих действиях, чтобы понравиться Кремлю. Mikhail Khodorkovsky, the jailed boss of Yukos Oil, for example, began to repent his actions publicly in order to please the Kremlin.
Теон сумел выразить полное раскаяние: «Я заслужил все это. And while what has happened to Theon is a terrible fate, he finally manages to express the full measure of his regret to Sansa. “I deserved everything.
группа, раскаивающаяся в ошибках, совершенных коммунистической системой, группа, подчиненная идее установления здоровой демократии. a group that regrets the errors of the Communist system, a group committed to establishing a healthy democracy.
Независимо от времени суток, этот чертов поезд всегда полон похмельными членами братства и студентками, раскаивающимися после вчерашнего. No matter the time of day, that damn train is always full of hungover frat boys and co-eds in the throes of morning-after regret.
Так же и любовь человеческая возвращается, желая и раскаиваясь, так же, как приливает к сердцу кровь, всё это жизни круговорот. Like a man's love comes back with wanting and regrets, like the blood runs back to the heart, that's how life circulates.
Поэтому, по всей видимости, в будущем КПК заменит новая сила, выросшая внутри партии: группа, раскаивающаяся в ошибках, совершенных коммунистической системой, группа, подчиненная идее установления здоровой демократии. So what will replace the Chinese Communist Party will probably be a new force that emerges from inside the party; a group that regrets the errors of the Communist system, a group committed to establishing a healthy democracy.
Он меньше всех будет раскаиваться, меньше всех чувствовать свою вину. He's gonna be the least remorseful, Have less guilt than the others.
Суть в том, что, если говорить о Трампе, у Путина есть масса причин раскаиваться. The thrust seems to be that when it comes to Trump, Putin has a case of buyer’s remorse.
Российские чиновники начали публично раскаиваться в том, что они молча согласились с ливийской военной кампанией, когда интервенция, начинавшаяся как миссия по защите мирных граждан, переросла в мощную бомбовую кампанию, приведшую к свержению и гибели Каддафи. Russian officials began publicly ruing their tacit support for U.N.-approved military action in Libya after the intervention expanded from a simple civilian-protection mission to a sustained bombing campaign that led to the overthrow and assassination of Gaddafi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!