Примеры употребления "рамок действий" в русском

<>
Сейчас нам известно, что эта цель достигнута не будет, однако женщины, входящие в профсоюзы работников образования, будут продолжать добиваться полного осуществления Дакарских рамок действий, а также целей Декларации тысячелетия, касающихся образования и выделения достаточных людских и финансовых ресурсов в целях обеспечения качественного государственного образования для всех. We now know that this goal will not be realised, but women from the education trade unions will continue demanding the full implementation of the Dakar Framework for Action, and also the Millennium Goals related to education, as well as the allocation of adequate human and financial resources for quality public education for all.
Цель настоящей Программы действий заключается в удовлетворении особых потребностей развивающихся страны, не имеющих выхода к морю, и формирование глобальных рамок действий в целях создания эффективных систем транзитных перевозок в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита с учетом интересов как развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, так и развивающихся стран транзита. The objective of the present Programme of Action is to address the special needs of landlocked developing countries and establish a new global framework for action for developing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries, taking into account the interests of both landlocked and transit developing countries.
В этом отношении весьма полезным могло бы быть установление постоянных рамок действий, которые включали бы диалог с соседними странами и положения о нераспространении в сфере двусторонних и региональных отношений. In this context, it could be very useful to establish a permanent framework for action, including dialogue with our neighbouring countries and the use of a non-proliferation clause in bilateral and regional relations.
Что касается международного уровня, то представитель Международной стратегии сокращения опасности бедствий представил информацию о Хиогских рамках действий (2005-2015 годов) и о деятельности, осуществляемой в Карибском бассейне и Азиатско-Тихоокеанском регионе в свете принятия Хиогских рамок действий в целях повышения устойчивости стран и общин к стихийным бедствиям. At the international level, a representative from the International Strategy for Disaster Reduction explained the Hyogo Framework (2005-2015) and the activities they are undertaking in the Caribbean and the Asia-Pacific region in response to the adoption of the Hyogo Framework in order to increase the resilience of countries and communities to disasters.
Специальный комитет может пожелать также приобрести материалы, касающиеся прогресса, достигнутого Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в деле осуществления Заявления и рамок действий, принятых в Саламанке, и Дакарских рамок действий, а также ее технической работы, касающейся таких показателей в области образования, как число зачисленных в школы, доступность образования и уровень неграмотности среди инвалидов и лиц, не имеющих инвалидности. The Ad Hoc Committee may also wish to obtain input on progress made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the implementation of the Salamanca Statement and Framework for Action and the Dakar Framework for Action, as well as its technical work on educational indicators, such as school enrolment, educational attainment and literacy rates for persons with disabilities and the non-disabled population.
В связи с этим ряд рекомендаций по безотлагательным мерам, содержащимся в Коммюнике, опубликованном в конце первого совещания Группы высокого уровня по образованию для всех (октябрь 2001 года), включена стратегия реализации Дакарских рамок действий, с тем чтобы " определить: основные меры, которые должны быть приняты в конкретные сроки; общие задачи и обязанности партнеров; увязка различных видов деятельности ". Hence, the set of Recommendations for immediate action contained in the Communiqué issued at the end of the first meeting of the High Level Group on Education for All (October 2001) includes a strategy to operationalize the Dakar Framework such that it would “identify: major actions to be taken within specified time-lines; general roles and responsibilities of partners; linkages among activities”.
Мониторинг и оценка ведутся по основным элементам национальных рамок действий против ВИЧ/СПИДа в каждой стране. The monitoring and evaluation are based on the core elements of the national HIV/AIDS action framework in each country.
Кроме того, проведенные пять региональных рабочих совещаний послужили идеальным форумом для оценки масштабов осуществления Нью-Делийской программы работы, выявления пробелов и потребностей и обсуждения путей совершенствования рамок действий. The five regional workshops were also an ideal forum to assess the extent of implementation of the New Delhi work programme, identify gaps and needs, and discuss ways to improve the framework for action.
ПН приняло комплексный Национальный план по обеспечению образования для всех (ОДВ), который разработан в соответствии с пунктом 16 Дакарских рамок действий. GON has adopted a comprehensive plan on National Education for All (NEA). The Plan is formulated in line with paragraph 16 of the Dakar Framework of Action.
Мы заявляем о нашей твердой поддержке осуществления Алматинской программы действий, направленной на удовлетворение особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и создание новых глобальных рамок действий по развитию эффективных систем транзитных перевозок в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита с учетом интересов как развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, так и развивающихся стран транзита. We express our strong support for the implementation of the Almaty Programme of Action aimed at addressing the special needs of landlocked developing countries and establishing a new global framework for action for developing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries, taking into account the interests of both landlocked and transit developing countries.
Г-н Рок (Канада) (говорит по-французски): Канада приветствует эти открытые прения по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, которые предоставляют хорошую возможность для разработки нормативных рамок действий и для их эффективного осуществления. Mr. Rock (Canada) (spoke in French): Canada welcomes this open debate on children and armed conflict, which provides an important opportunity to advance the normative framework for action and its effective implementation.
В целях содействия осуществлению стратегических рамок и планов действий Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности следует предоставлять государствам, по их просьбе, техническую помощь и консультационные услуги, которые позволят им осуществлять программы реорганизации системы уголовного правосудия, включая помощь в пересмотре их уголовного законодательства и уголовно-процессуальных кодексов. In order to facilitate the implementation of the strategic frameworks and plans of action, the United Nations Office on Drugs and Crime should provide technical assistance and advisory services to States, upon request, to enable them to undertake programmes of criminal justice reform, including assistance to amend their criminal justice legislation and codes of criminal procedure.
Обеспечение некоторых структурных рамок для совместных действий позволило секретариату предоставлять более целенаправленную и эффективную поддержку и рассматривалось в качестве одного из важных средств мобилизации членов на разработку конкретных мер в определенной области работы. Providing some structural framework for joint action has allowed for more focused and effective provision of support by the secretariat and was seen as an important means to mobilize members in the development of specific action within a defined work area.
рассмотрение хода осуществления рамок для эффективных и конструктивных действий в целях активизации осуществления пункта 5 статьи 4 Конвенции (рамки для передачи технологии) и оценка хода работы в различных областях по каждой из ее основных тем, проводимой Группой экспертов по передаче технологии (ГЭПТ), в соответствии с решением 6/СР.10. The review of the implementation of the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention (the technology transfer framework) and assessment of the progress of work in various areas under each of its key themes conducted by the Expert Group on Technology Transfer (EGTT), in accordance with decision 6/CP.10.
Конференция Сторон (КС) своим решением 6/СР.10 поручила Группе экспертов по передаче технологии (ГЭПТ) подготовить рекомендации, касающиеся содействия осуществлению рамок для эффективных и конструктивных действий в целях активизации осуществления пункта 5 статьи 4 Конвенции до двадцать четвертой сессии Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) (май 2006 года). The Conference of the Parties (COP), by its decision 6/CP.10, requested the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) to make recommendations for enhancing implementation of the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention prior to the twenty-fourth session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) (May 2006).
ВОКНТА призвал Стороны рассмотреть вопрос о принятии на десятой сессии КС решения, в котором был бы отражен достигнутый прогресс и намечены последующие шаги по дальнейшему совершенствованию рамок для конструктивных и эффективных действий по активизации осуществления пункта 5 статьи 4 Конвенции, как это предусмотрено в решении 4/СР.7. The SBSTA urged Parties to give consideration to taking a decision at the tenth session of the COP reflecting the progress made and the next steps to further advance the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention, covered under decision 4/CP.7.
настоятельно призывает Стороны, включенные в приложение II, через многосторонние учреждения, в том числе Глобальный экологический фонд в пределах его мандата, двусторонние учреждения и, при необходимости, частный сектор, обеспечивать наличие финансовых ресурсов и технической поддержки для осуществления настоящих рамок для укрепления потенциала, включая помощь для разработки национальных планов действий Сторон с переходной экономикой в соответствии с их собственными приоритетами; Urges Annex II Parties, through multilateral agencies, including through the Global Environment Facility within its mandate, and bilateral agencies and the private sector, as appropriate, to make available financial and technical support for the implementation of this framework for capacity building, including assistance for the development of national action plans of Parties with economies in transition consistent with their priorities;
Г-жа Хьюлан (Канада) согласна, что на следующем этапе усилий по миростроительству в Бурунди очень важно избежать чрезмерной бюрократизации, однако оратор обращает внимание на то, что выполнение Стратегических рамок потребует от тех, кто работает на местах, совместных беспрецедентных по своим масштабам действий. Ms. Hulan (Canada) said she agreed that it was important to avoid the over-bureaucratization of the next phase in peacebuilding efforts in Burundi, but stressed that the Strategic Framework's implementation would require an unprecedented degree of cooperation among stakeholders on the ground.
В этих странах инструментарий был предложен страновым группам Организации Объединенных Наций в качестве практической методологии для проведения обзоров рамочных программ Организации Объединенных Наций для оказания помощи в целях развития и национальных рамок развития в целях установления того, как повышать согласованность и эффективность с точки зрения единства действий по вопросам достойной работы и сокращения масштабов нищеты. In those countries, the toolkit has been introduced to the United Nations country teams as a practical methodology for reviewing the United Nations Development Assistance Frameworks and national development frameworks to determine how to improve coherence and efficiency in delivering as one on decent work and poverty reduction.
Стратегические установки для рамок средне-срочной программы, предложенные в докумен-те IDB.26/15, представляют собой важный шаг в деле корректировки Плана действий 1997 года к постоянно меняющимся требованиям в области мировой экономики, которые влекут за собой новые серьезные проблемы для развивающихся стран. The strategic guidelines for the medium-term programme frameworks proposed in document IDB.26/15 were a valuable step towards adapting the 1997 Business Plan to the changing global economic environment, which presented developing countries with major new challenges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!