Примеры употребления "разъяснил" в русском с переводом "explain"

<>
Он разъяснил, что его страна имела честь принимать нынешнее совещание. He explained that his country had been honoured to host the current meeting.
Он разъяснил, что цель этой новой конструкции состоит в усовершенствовании нынешнего манекена " Eurosid 1 ". He explained that the aim of the new design was to improve the current Eurosid 1 dummy.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку: The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned:
Далее Комитет разъяснил свои полномочия в отношении других правовых режимов, которые могут применяться наряду с Пактом36. It then went on to explain its competence with regard to other legal regimes which might be applicable alongside the Covenant.
Г-н ГАКВАНДИ предлагает, чтобы Комитет кратко разъяснил в докладе, почему он просит провести две сессии. Mr. GAKWANDI suggested that the Committee should briefly explain in the report why it was requesting two sessions.
Он разъяснил, что эти циклы испытаний следует утвердить и проверить на основании испытаний по круговой системе. He explained that these test cycles should be validated and benchmarked by the round-robin tests.
Он вкратце разъяснил круг ведения, предусмотренный его мандатом, и свой непредвзятый и транспарентный подход к его осуществлению. He briefly explained the terms of his mandate, and his open-minded and transparent approach to its implementation.
Отдел закупок разъяснил, что Procure Plus имеет документацию для системных администраторов, касающуюся безопасности информации и контроля за доступом. The Procurement Division explained that Procure Plus has documents for system administration pertaining to information security and access control.
Он разъяснил GRSG, что в новом предложении по проекту приложения 8 предложение Нидерландов было заключено в квадратные скобки. He explained to GRSG that the proposal from the Netherlands had been included in square brackets into the new proposal for draft annex 8.
Оратор также разъяснил концепцию узлов данных ALOS, в соответствии с которой для распространения данных планируется создать несколько узлов данных. The presentation also explained the ALOS data node Concept which included several planned data nodes of data dissemination.
Либо пять постоянных членов, которые поддерживают идею расширения, не поняли его суть, которую разъяснил посол Сен, либо они мазохисты. Either the P5 members that support expansion have not understood the rationale, as has been explained by Ambassador Sen, or they are masochists.
Он разъяснил основные поправки и предложил распространить неофициальный документ № 22 под официальным условным обозначением к сессии в октябре 2003 года. He explained the main amendments and suggested to distribute informal document No. 22 with an official symbol for the October 2003 session.
В этом подробном фактологическом исследовании Генеральный секретарь разъяснил потребности, ожидаемые выводы и уникальные возможности в плане замены ИМИС и других вспомогательных информационных систем. As part of his in-depth fact-finding study, the Secretary-General explained the need, anticipated benefits and unique opportunities for replacing IMIS and other ancillary information systems.
Он разъяснил, что портфель ЕКС включает в себя 11 000 документов, большинство из которых являются европейскими стандартами (ЕN), подлежащими принятию 28 национальными членами. He explained that the portfolio of CEN included 11 000 documents, the majority of which constituted European Standards (ENs) which have to be adopted by 28 national members.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку: с приближением выборов Путину нужна свобода действий. The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned: with elections approaching, Putin needed a free hand.
Известный политолог Брюс Буэно Де Мескита (Bruce Bueno De Mesquita) разъяснил, почему очень трудно организовать и успешно реализовать заговор между партиями с разными целями. The noted political theorist, Bruce Bueno De Mesquita, has explained why it is so difficult to organize successful conspiracies between parties with different goals.
Представитель секретариата представил пересмотренный проект таблицы конкретных мер и разъяснил, что им было принято решение впоследствии ссылаться на эти конкретные меры как на области деятельности. The representative of the secretariat introduced the revised draft of the table of concrete measures and explained that it had been decided thenceforth to refer to the concrete measures as work areas.
Трибунал разъяснил, что он регулярно проводит обзоры сроков завершения судебных процессов и рассмотрения апелляций и сообщает Совету Безопасности об изменениях в запланированных сроках завершения судебных процессов. The Tribunal explained that it undertakes regular reviews of completion dates for trials and appeals and informs the Security Council about changes in projected dates for completion of trials.
В отношении административных санкций представитель Федеральной службы налоговой полиции разъяснил, что статья 150-4 Кодекса об административных правонарушениях конкретно предусматривает конфискацию контрафактных экземпляров, материалов и оборудования. Following with administrative sanction, the representative of the Federal Tax Police explained that Article 150-4 of the Code of Administrative Offences provided specifically for the confiscation of illegal copies, material and equipment.
Он разъяснил, что национальный профиль, в сущности, представляет собой оценку инфраструктуры и потребностей в мощностях по конкретной сфере экологического управления, такой как область, охватываемая Орхусской конвенцией. He explained that a national profile was essentially an assessment of the infrastructure and the capacity needs for a particular area of environmental management, such as the area covered by the Aarhus Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!