Примеры употребления "разрушениями" в русском с переводом "damage"

<>
Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить соболезнования от имени моего правительства и народа Вануату населению карибских стран, в особенности Гаити, в связи с гибелью большого числа людей и огромными разрушениями в результате стихийных бедствий, недавно обрушившихся на этот регион. I also take this opportunity to convey the condolences of my Government and the people of Vanuatu to the people of the Caribbean nations, in particular Haiti, for the loss of so many lives and for the extensive damage caused by the destructive forces of nature that recently swept through the region.
Специальный представитель также выразил озабоченность в связи с последствиями наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов для детей, широкомасштабными разрушениями в Грозном, сообщениями о вербовке детей повстанцами и сообщениями о нарушениях, совершаемых службами безопасности в отношении молодых людей, подозреваемых в связях с повстанческими группами. The Special Representative also expressed concern about the impact of land mines and UXOs unexploded ordnance on children,; the massive damage in Grozny,; reports of the enlistment of children by the insurgents,; and reported abuses committed by security agencies against young persons suspected of being associated with insurgency groups.
Шериф меня отправил осмотреть разрушения. Sheriff sent me out to check the damage.
Сведений о жертвах и разрушениях не поступало; No information was received on casualties or damage;
Пока слишком рано говорить о масштабах последних разрушений. It is still too early to tell how extensive the latest damage is.
Взрыв привел к разрушению здания и сооружений и причинил серьезный материальный ущерб. The explosion caused the devastation of the building, installations and substantial material damage.
Оказывается, это следы разрушения водой 65-летней оцинкованной трубы внутри наших стен. Turns out it's water damage from the 65-year-old galvanized pipes inside our walls.
Ужасные разрушения в Индии, но и практически полное разрушение пакистанского государства и общества. Grievous damage to India, but the almost total destruction of Pakistan's state and society.
Однако с февраля «краны пересохли» из-за разрушений и повреждений, нанесенных нефтяной инфраструктуре. But, since February, the taps have run dry, owing to disruption and damage to the oil infrastructure.
Ужасные разрушения в Индии, но и практически полное разрушение пакистанского государства и общества. Grievous damage to India, but the almost total destruction of Pakistan's state and society.
Вне зависимости от разных повреждений от излучения, человеческое население создало гораздо большие разрушения. Whatever damage radiation has wrought, human habitation has caused far greater destruction.
А он все-таки 250 метров в диаметре, так что разрушения будут колоссальными. And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
Кроме того, необходимо учитывать то обстоятельство, что обыск может привести к разрушению или повреждению объектов. Furthermore, it shall be taken into consideration if the search involves destruction or damages of objects, cf. section 797.
Частично из-за разрушений в Renesas, загрузка производственных мощностей Тойоты в начале мая упала до 50%. Partly as a result of the damage at Renesas, Toyota's capacity-utilization rate dropped to 50% at the beginning of May.
Эти меры наносят серьезный ущерб палестинской экономике, которая в значительной степени пострадала от разрушения ее инфраструктуры. Those measures were causing serious damage to the Palestinian economy, which had been severely affected by the destruction of infrastructure.
Глядя на огромные разрушения, которые нанесла Россия Грузии, можно прийти к выводу, что Кремль достиг своих целей. Given the tremendous damage that Russia has inflicted on Georgia, it is easy to conclude that the Kremlin has achieved its objectives.
Но возможно, именно эта уверенность в своих хороших намерениях делает их слепыми к разрушениям, которые они творят. But perhaps it is such certainty in their good intentions that makes them blind to the damage that they are doing.
Многие палестинцы считают, что Израиль намеренно подверг Газу такому разрушению с целью посеять раздор между жителями и "сопротивлением". Many Palestinians believe that Israel inflicted this damage on Gaza to drive a wedge between the people and the "resistance."
ТБИЛИСИ - Глядя на огромные разрушения, которые нанесла Россия Грузии, можно прийти к выводу, что Кремль достиг своих целей. TBILISI - Given the tremendous damage that Russia has inflicted on Georgia, it is easy to conclude that the Kremlin has achieved its objectives.
Израильские оккупационные силы, используя взрывные устройства, вламывались в принадлежащие палестинцам дома и здания, причиняя серьезный ущерб и разрушения. Israeli occupying forces blasted their way into Palestinian homes and buildings, causing serious damage and destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!