Примеры употребления "разрушает" в русском с переводом "destroy"

<>
Эта певичка разрушает наши браки! That singing hussy is destroying our marriages!
Он разрушает браки, семьи и жизни. It destroys marriages, families, and lives.
Это разрушает свободу, которой определяется гражданское общество. This destroys the liberty which defines civil society.
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста. Moreover, if unmanaged, risk destroys the prospect of economic growth.
Разве не любовь все соединяет, строит, создает, подобно тому, как враждебность разрушает? Is it not love that builds, connects, and creates in the same manner as hate destroys?
Болезнь не только разрушает жизни, она также разоряет семьи и подрывает экономический рост. The disease does not just destroy lives; it also impoverishes families and undermines economic growth.
Эта изоляция вредна, потому что разрушает надежды и чаяния народа на лучшую жизнь. This isolation is pernicious, because it destroys people’s hope and aspirations for a better life.
Джеймс Вудс разрушает нашу семью, и всё только для того, чтоб преподать урок Питеру. James Woods is destroying this family, and all just to get back at Peter.
317-й взвод разрушает сооружения в своём расположении и продвигается через джунгли к заданной цели. The 317th Platoon has to destroy his installations and walk through the jungle to his target.
Я понимаю, что в ваших религиозных традициях развешивать много церковной атрибутики, но это разрушает стены. I understand your religious tradition calls for hanging a lot of paraphernalia, but it's destroying my walls.
Это оружие разрушает социальные устои общества и представляет собой угрозу миру, развитию, демократии и правам человека. These arms destroy the social fabric and constitute a menace to peace, development, democracy and human rights.
И опять, инженеры очень хорошо знакомы с этим явлением, потому что он разрушает винты на судах. And again, this is a situation where engineers are very familiar with this phenomenon, because it destroys boat propellers.
Она утверждает, что интернет разрушает нашу память и нашу личность, хотя имеющиеся данные свидетельствуют об обратном. She suggests the internet is destroying our memories and identities, when the evidence suggests quite the opposite.
Госсекретарь США Джон Керри дал ей прозвище «радикалайзера», потому что она «разрушает веру в законную власть». US Secretary of State John Kerry has labeled it a “radicalizer,” because it “destroys faith in legitimate authority.”
Это разрушает прекрасное бентическое сообщество океанического дна, всевозможные губки и кораллы - критически важное место обитания для других животных. And it's destroying that precious benthic community on the bottom, things like sponges and corals, that critical habitat for other animals.
К сожалению, вся эта энергия плазмы не только толкает корабль, но также разрушает все, что попадется ей на пути. Unfortunately, all that energy in plasma does more than propel spaceships – it wants to destroy any material it comes into contact with.
А ещё она разрушает мою мечту о том, что когда-нибудь я смогу приписать "доктор костной медицины" к своему имени. It is also destroying my dream to write "Specialist in Bone Medicine" after my name.
он разрушает миф - центральный догмат дебатов по глобализации в США и других развитых странах - о том, что рабочему нечего бояться глобализации. it destroys the myth - which has been a central tenet of the globalization debate in the US and other advanced industrial countries - that workers should not be afraid of globalization.
В биологии - есть аутоимунные заболевания, когда организм начинает бороться сам с собой слишком яростно и разрушает своего владельца, то есть, человека. Biological - there's autoimmune diseases, where the body attacks itself a little too overzealously and destroys the host, or the person.
Он разрушает их дома, собственность, объекты инфраструктуры и земельные угодья и продолжает наносить огромный ущерб нашему народу и причинять ему гуманитарные страдания. It is destroying their homes, properties, infrastructure and lands and continues to inflict immense losses and humanitarian suffering on our people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!