Примеры употребления "разновидность шелковичных червей" в русском

<>
Он сказал, что "все больше похоже на то", что ЕЦБ, в конечно итоге, придется провести какую-то разновидность количественного смягчения, "хотя мы подозреваем, что оно будет ограниченным." He said it was looking "ever more likely" that the ECB would ultimately have to undertake some form of QE, "although we suspect that it will be limited."
принятия всех разумных шагов для обеспечения проверки на компьютерные вирусы, червей, программные бомбы или подобные элементы и их невозможности проникновения в систему или ПО, которое использует клиент для доступа в систему электронных торгов. taking all reasonable steps to ensure that no computer viruses, worms, software bombs or similar items are introduced into the System or Software the Client uses to access the Electronic Trading Service.
Им могла бы быть какая-то разновидность мира, будь он горячим или холодным. That would be some variant of peace, whether hot or cold.
Вы не должны вмешиваться или создавать помехи в работе Сервиса или серверов или сетей, связанных с Сервером, в том числе путем передачи сетевых червей, вирусов, шпионских и вредоносных программ или любых других разрушительных или вредоносных кодов. You must not interfere or disrupt the Service or servers or networks connected to the Service, including by transmitting any worms, viruses, spyware, malware or any other code of a destructive or disruptive nature.
У этой фигуры есть бычья разновидность, сигнализирующая о возможности сделки на покупку, и медвежья, которая является удобным случаем для открытия сделки на продажу. There is a bullish version where you place a buy trade and a bearish version where you would place a sell trade.
Кроме того, услуги LinkedIn не следует использовать для преднамеренного распространения вирусов, червей и иных программ, которые могут уничтожить или повредить данные или компьютерное оборудование. Also, don't use LinkedIn's services to intentionally infect others with viruses, worms, or other software that can destroy or interrupt their data or computer devices.
Иными словами, любые операции Форекс, с которыми мы работаем, представляют собой разновидность контракта на разницу. In other words, any FOREX transactions entered into by us will be a type of contract for difference.
Как у дрожжей и круглых червей, в данном случае с культивируемыми клетками ген SIR2 у млекопитающих также способствует выживанию. Just like in yeast and worms, mammalian SIR2 promotes survival, in this case of cultured cells.
ПТРК «Джавелин», принятый на вооружение американской армией в середине 1990-х годов, предназначен для подрыва лучших из имеющихся у России танков Т-90, оснащенных современной динамической защитой «Реликт» (разновидность защиты, при которой броню покрывают тонким слоем взрывчатого вещества). The Javelin, adopted by the U.S. military in the mid-1990s, is needed to blow up the best tanks Russia uses these days – the T-90s with modern Relikt explosive reactive armor (a type of protection that employs an explosive outer layer with armor underneath).
Новые технологии позволяют открывать все больше генов каждый день и составлять всеобъемлющие списки генов червей, мышей и людей. New technologies are uncovering more genes every day and comprehensive lists have been drawn up for worms, mice, and humans.
В 2015 году было одобрено к массовому потреблению в США первое генетически модифицированное мясо. Разработанная AquaBounty Technologies разновидность лосося, который при меньшем расходе корма растет вдвое быстрее, чем обычная рыба, ожидает директив по маркировке ГМО, прежде чем сможет попасть с внутренних рыбных ферм в Канаде и Панаме на американские прилавки. In 2015, the first GMO meat was approved for sale in the U.S. AquaBounty Technologies’ salmon engineered to grow twice as fast as conventional salmon, with less feed, awaits GMO labeling guidelines before it can be imported from inland fish farms in Canada and Panama for sale in the U.S.
И у дрожжей, и у круглых червей SIR2, видимо, реагирует на наличие пищи и задерживает процесс старения при недостаточном ее количестве путем стимуляции изменения структуры тела этих организмов на формы, которые могут существовать без питания на протяжении необычайно длительных периодов времени (например, споры у дрожжей). In both yeast and worms, SIR2 appears to sense the availability of food and stall the aging process in times of deprivation by stimulating the formation of specialized body types-spores in yeast and dauers in worms-that can survive for extraordinarily long periods without nutrition.
Фридмановскую разновидность геополитики трудно совместить с нашим повседневным миром. Friedman's brand of geopolitics can be hard to square with our everyday world.
Ну, возможно, после того, как эта вся вонь выветрится, мы сможем, а, съездить на рыбалку, утопить пару червей. Well, maybe after this whole stink blows over, we can, uh, go fishing, drown a couple worms.
Золотистый рис это разновидность полученного методами генной инженерии риса, который биосинтезирует бета-каротин, являющийся исходным продуктом для витамина А. Он имеет гуманитарное предназначение, поскольку снижает или устраняет смертность и болезни, вызванные недостатком витамина А. Golden Rice, a variety of rice that's been genetically engineered to biosynthesize beta-carotene, a precursor to vitamin A, is intended to serve a humanitarian purpose by reducing or eliminating much of the death and disease caused by vitamin A deficiency (VAD).
Я собираюсь отправить большой груз червей. I'm about to ship off a big load of worms.
С российской стороны через границу в Донбасс пришли не только солдаты и оружие, но и очень сложная разновидность фейковых новостей. Not only soldiers and weapons, but also a very sophisticated level of fake news has come to the Donbas from the other side of the Russian border.
Ничего, вяленое мясо, сладких червей, подсластители, конфетки и пью мексиканскую газировку. Nothing but Slim Jims, Gummy Worms, artificial sweetener packets, expired candy canes and Mexican soda.
HQ-9 — это разновидность российской С-300, и она похожа на американскую ракету «Пэтриот». The HQ-9 is a derivative of the Russian S-300, similar to the American Patriot missile.
Если бы вы не приколотили его к шестку, он бы уже кормил червей. If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!