Примеры употребления "разновидность" в русском

<>
Палестинцы, кажется, признают разновидность сумуда Нетаньяху таким, какой он есть. The Palestinians seem to recognize Netanyahu’s variety of sumud for what it is.
В конце концов, государственные бюрократические структуры, с одной стороны, представляют собой разновидность больших и сложных организаций, работа которых в частном секторе оценивается согласно стандартным показателям эффективности. After all, state bureaucracies are, on one level, simply a species of the large and complex organizations that, in the private sector, are subject to standardized performance indicators.
Такая разновидность инноваций - если честно, интересно, что она приходит из Африки. This is the kind of innovation that is, quite frankly - it's interesting that it's coming from Africa.
Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении? What determines the types and distributions of microbes indoors?
Это разновидность окаменевшего зубного налёта, который принято называть зубным камнем. It's a type of fossilized dental plaque that is called officially dental calculus.
И разновидность этого гена есть и у нормальных людей. And there is a variant of this gene that is in the normal population.
Когда избранный президент Трамп в январе 2017 года вступит в должность, изложенная здесь инициатива или некая ее разновидность может стать началом выхода из зловещей политической дилеммы, в которой запутались обе страны, и которая создает серьезнейшую угрозу всему миру. After President-Elect Trump assumes office in January 2017, the proposed initiative outlined here, or some variation thereof, may provide a beginning for a path out of the ominous political quagmire, which now entraps both nations, and which poses an existential threat to the entire world.
Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет". And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms.
Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал "Энола". The patent conferred Proctor exclusive rights over a bean variety he called "Enola."
В таких системах и право собственности, и обеспечительные права в материальном имуществе рассматриваются как разновидность " имущественного права ", принудительно исполняемого путем иска in rem (" иск в отношении имущества "). In such systems, both the right of ownership and security rights in tangible property are seen as a species of “property right” enforceable through an in rem action (an “action against the property”).
Движение пуантилизма - это разновидность живописи, где все разбито на точки и пиксели. The pointillist movement is that kind of paintings where everything is broken down into dots and pixels.
Это положение не вносит ясности в вопрос о том, можно ли выявлять «потерпевшие» государства только по типам нарушенного обязательства, поскольку особая разновидность «заинтересованных государств», предусмотренная в статье 49, или предполагается ли, что «потерпевшие государства» страдают от «ущерба», когда нарушается определенный вид обязательства и когда такое обязательство является обязательством перед другим государством в случае использования выражения «потерпевшее государство». From this provision, it is unclear whether “injured” States can be identified only by the types of obligation breached, as distinguished from “interested States” in article 49, or whether “injured States” are assumed to suffer from “injury” when a certain type of obligation is breached and such obligation is owed to another State, as the word “injured States” is used.
" Сушеный инжир ", а также, если требуется, торговое наименование или разновидность. " Dried figs”, together with the commercial name or type if required.
Им могла бы быть какая-то разновидность мира, будь он горячим или холодным. That would be some variant of peace, whether hot or cold.
Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). This is a version of the fallacy that taxing companies (“capital”) spares ordinary people (“workers”).
В нашем случае, маленькая, но представительная разновидность, способная абсорбировать жидкость в количестве 20% собственной массы. In this case, a small, but mighty variety capable of consuming 20% of its own weight in fluids.
Кроме того, под угрозой окажется и биоразнообразие; вероятно, наиболее существенно пострадают такие виды, как гигантская панда, юннаньская курносая обезьяна и тибетская антилопа, а также Taiwania flousiana Gaussen (разновидность хвойного дерева). Biodiversity will also be threatened; the giant panda, Yunnan snub-nose monkey, Tibet antelope and Taiwania flousiana Gaussen (a species of conifer) are likely to be severely affected.
Многие считают, что такая разновидность терпеливого руководства несовместима с наличием в составе ЕС 25 государств. There are many who believe that this kind of patient leadership is incompatible with a Union of 25.
Иными словами, любые операции Форекс, с которыми мы работаем, представляют собой разновидность контракта на разницу. In other words, any FOREX transactions entered into by us will be a type of contract for difference.
Самый высокий пик был на шестой хромосоме, где коллектив Маккэррола обнаружил разновидность гена. The highest peak was on chromosome 6, where McCarroll’s team discovered the gene variant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!