Примеры употребления "размышлениям" в русском с переводом "thought"

<>
По всем этим причинам Никсон предавался глубоким размышлениям об иностранных делах. For all of these reasons, he thought deeply about foreign affairs.
Пpoвeдя американскую аудиторию конференции TEDxPSU следом за размышлениям иракского партизана, социолог Сэм Ричардс предоставляет слушателям необычную возможность: By leading the Americans in his audience at TEDxPSU step by step through the thought process, sociologist Sam Richards sets an extraordinary challenge:
А также и замечательный пример того, что при обращении к чему-либо абстрактному - идеям, эмоциям, чувствам, понятиям, размышлениям, - мы неизбежно обращаемся к метафоре. It's also a great example of how whenever we deal with anything abstract - ideas, emotions, feelings, concepts, thoughts - we inevitably resort to metaphor.
И, наконец, он положительно оценивает итоги Конгресса, проведенного после сороковой сессии Комиссии; это было интересное и побуждающее к размышлениям мероприятие, которое привело к оживленной дискуссии. Lastly, he commended the Congress held after the fortieth session of the Commission; it had been an interesting and thought-provoking event that had led to lively debate.
Мы даже даем этому долгое размышление? Do we even give it a second thought?
«Пища для размышления» в Северной Корее Food for Thought in North Korea
Он был погружен в глубокие размышления. He was absorbed in deep thought.
Информация к размышлению о генетически модифицированных сельхозкультурах Food for Thought on GM Crops
Все это наводит на заключения, дающие пищу для размышлений. All this suggests conclusions that give pause for thought.
В армии, у меня было достаточно времени для размышлений. When I was in the service, I had a lot of time alone with my thoughts.
Хотя, наверное, вам не потребуется и лишней секунды размышлений. You probably don't feel like you need a moment of thought.
Размышления по поводу ключевых событийных рисков для EUR в январе Thoughts on key EUR event risks for January
В этом забавном и наводящем на размышления докладе он задается вопросом: In this funny, thought-provoking talk, he asks:
Без долгого размышления, он завел шкатулку и бедная королева упала замертво. Without a second thought, he started up the little box and the poor queen was struck dead.
Это должно дать потребителям - и в особенности Америке - серьезную пищу для размышлений. If that doesn’t give consumers, and particularly America, serious food for thought, then little else will.
Экономическая инвестиция в Африку важна и заслуживает серьезного размышления и долгосрочного планирования. Economic investment in Africa is important and deserves serious thought and long-term planning.
Дайте мне пищу для размышления, еду для желудка я и сам найду ! Give me food for thought, and I will find food for my stomach!
Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса. But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis.
Томас Рикс (Thomas Ricks) выступил с предложением восстановить воинскую повинность, что вызывает серьезные размышления. Thomas Ricks has made a thought-provoking proposal for reinstating the draft.
Даже без глубоких размышлений над такими примерами можно прийти к простому выводу: демократия - не только выборы. The mere thought of such examples leads to the clear conclusion that democracy is not just about elections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!