Примеры употребления "различное" в русском с переводом "different"

<>
Различное время закрытия влияет на подсчет 97 Different closing times will affect the calculations
То, что в разных политических культурах существует различное восприятие, вполне понятно. Different perceptions are natural among different political cultures.
Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой. All peoples are simply cultural options, different visions of life itself.
Закону отводится различное место в разных культурах, и это вызывает специфические проблемы в исламских странах. The law has a different place in different cultures, and it presents special problems in Islamic countries.
Они идут к нему путями, которые отражают их различное обеспечение ресурсами, промышленные истории и политическое давление. They are going about it in ways that reflect their different resource endowments, industrial histories, and political pressures.
На серверах в вашей среде может быть установлено различное ПО или они могут доступны в разное время суток. The servers in your environment may have different software installed or may be available at different times of day.
Компонент водных ресурсов может иметь совершенно различное происхождение (дождевые осадки, грунтовые воды, эпизодические наводнения, речная вода и т. п.). The water component may be of completely different origin (rainwater, groundwater, episodic floods, river water etc.).
В Плане действий признается, что гуманитарные кризисы оказывают различное воздействие и порождают разные потребности у мужчин, женщин, мальчиков и девочек. The Plan of Action recognizes that humanitarian crises have different impacts and create different needs for men, women, boys and girls.
В зависимости от конкретного продукта и других общих условий рынка соответствующий канал распределения может включать различные виды и различное количество участников. Depending on the product and other overall market conditions, the distribution channel can involve different types and numbers of participants.
Либо компания может протестировать различное оформление, чтобы проверить, можно ли увеличить количество своих подписчиков в возрастном диапазоне от 35 до 44 лет. Or, maybe they'll test out different creative to see if they can increase the number of followers they have that are between the ages of 35-44.
Национальный опыт, отраженный в тематических исследованиях, указывает на то, что каждая страна приступила к внедрению МСФО в свою систему финансовой отчетности в различное время. The country experiences presented in the case studies indicate that each country has initiated the introduction of IFRS into its financial reporting system at a different point in time.
Данный пример вычисляет среднюю цену, уплаченную за единицу товара, в ходе трех покупок, когда приобреталось различное количество товара по различным ценам за единицу товара. This example calculates the average price paid for a unit across three purchases, where each purchase is for a different number of units at a different price per unit.
Для некоторых компаний или групп работников одной компании необходимо ввести несколько периодов отсутствия, несколько администраторов отсутствия и различное рабочее время, чтобы отслеживать отсутствие работников. For some companies, or for groups of workers in the same company, it is necessary to have multiple absence periods, multiple absence administrators, and different working times to track workers’ absences.
учет особенностей верхних и нижних участков конкретного речного бассейна (например, различное экономическое и социальное положение, различные юридические системы, различные системы сбора и представления информации); Coping with river-basin-specific “upstream-downstream” aspects (e.g. different economic and social situations, different legal systems, different information gathering and reporting systems);
В Китае производилась техническая смесь, содержащая различное соотношение компонентов (то есть, различные доли добавок) по сравнению с К-пентаБДЭ, производимым в Европе и США. As produced in China, the technical mixture contained a different ratio of its constituents (that is, different proportions of congeners) than C-PentaBDE produced in Europe and the US.
Национальные процедуры могут различаться по своей продолжительности и проходят различными темпами в различных странах, поэтому согласие стран на разработку проекта может поступать в различное время. National procedures may differ in length and advance at different rates in different Parties, so national consents for development may be given at different times.
На основе изображений, полученных с AlSAT-1 в различное время, CNTS и Верховный комиссариат по развитию степных регионов провели исследования сообществ, проживающих в граничащих со степью районах. On the basis of AlSAT-1 images on different dates, CNTS and the High Commissariat for Steppe Development conducted a study on communities living next to steppe areas.
Еще одна его цель будет состоять в поощрении разнообразия в жизни местных общин, где взаимоотношения между людьми, имеющими различное происхождение, должны строиться на признании самобытности, открытости, равенстве и взаимном уважении. Another purpose is to promote variety and diversity in community life, where the interrelations of people of different origins are characterized by knowledge, broadmindedness, equality and mutual respect.
Естественно, что в зоне ОЭСР правительства придают различное значение занятости в сравнении с инфляцией цен; все большее значение уделяется устойчивости различных моделей роста, а не росту ВВП в качестве самодостаточной цели. Of course, within the OECD area, governments give different emphasis to employment versus price inflation and there is increasing concern with the sustainability of different growth patterns rather than with the growth of GDP as an end in itself.
Так мы и сделали - предложили обезьянам выбор между безопасными "продавцами" - которые давали все время одно и то же - и "продавцами", которые провоцировали на риск - они давали различное количество в 50 процентах случаев. And so this is what we did, we gave the monkeys choices between guys who were safe - they did the same thing every time - or guys who were risky - they did things differently half the time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!