Примеры употребления "различие" в русском с переводом на английский

<>
Но есть и ключевое различие: But there is a key difference:
В этом заключается важное различие. This is an important distinction.
Такое различие в отношениях к будущему могло бы определить, что, в конечном счете, случится в Ираке. This disparity in attitudes toward the future could determine what eventually happens in Iraq.
Другое различие лежит в сфере международных отношений. Foreign affairs also forms another divide.
Это различие имеет большое значение. That difference matters.
Различие между «жестким» и «мягким» Брекситом исчезает. The distinction between a “hard” or “soft” Brexit misses the point.
Различие политических условий субъектов юго-восточной Европы сегодня ведет к эклектическому и практическому подходу - настолько аполитичному, насколько это возможно - в отношении сотрудничества. The disparity in political conditions of the entities in Southeast Europe today argues for an eclectic and practical approach - as apolitical as possible - towards cooperation.
Исторически существовало огромное различие между тем, что люди считали неживыми системами, с одной стороны, и живыми системами, с другой стороны. So historically there has been a huge divide between what people consider to be non-living systems on one side, and living systems on the other side.
В этом наше различие, Сай. I guess that's the difference between me and you, Cy.
Так как же провести это важное различие? So how can this distinction be made effective?
Увеличилось число людей, имеющих доступ к чистой воде и вакцинации, однако различие между городом и деревней с точки зрения доступности медицинских услуг все еще сохраняется. Despite the fact that more people have received clean water and vaccination, the disparity between urban and rural areas in terms of health care still continue.
Этот различие между тем, что происходит на самом деле и как это воспринимается за границей является одной из основных причин, почему до сих пор нет успешного палестинского движения мирного сопротивления. This divide between what's happening on the ground and perceptions abroad is one of the key reasons why we don't have yet a Palestinian peaceful resistance movement that has been successful.
Это различие отражается на экономическом росте. The difference is reflected in economic growth.
Крайне важно проводить различие между МУП и ШМ. The distinction between CBM and CMM is critical.
Наконец, покупатель утверждал, что его просьба уменьшить цену на груз разумна, поскольку различие в сроках на аккредитиве и на коносаменте вызвало бы дополнительные расходы в том случае, если бы он решил перепродать товары, используя те же самые документы. Finally, the buyer argued that its request to reduce the price of the goods was reasonable since the disparity in dates in the B/L and L/C would cause it to incur additional expenses if it wanted to resell the goods using the very same documents.
В 2015 году во время кризиса, вызванного наплывом беженцев, многие обозреватели отметили различие между культурой гостеприимства канцлера ФРГ Ангелы Меркель и представлением об этнической чистоте премьер-министра Венгрии Виктора Орбана: мосты на западе и стены на востоке Европы. In 2015, during the refugee crisis, many commentators saw a divide between German Chancellor Angela Merkel’s Willkommenskultur (welcoming culture) and Hungarian Prime Minister Victor Orbán’s vision of ethnic purity: a Western Europe of bridges versus an Eastern Europe of walls.
Таким образом, вот в чем состоит различие: So here is a difference:
Было ликвидировано различие между факультативными и обязательными требованиями. The distinction between optional and mandatory requirements was removed.
Касаясь высказывания о том, что женщины относятся к экономически маргинализованным слоям населения, поскольку они несут непропорционально тяжелое бремя ответственности по уходу за детьми и ведению домашнего хозяйства, она поясняет, что существует различие между действующим в Монголии законом о семье, в котором предусматривается, что оба супруга несут одинаковые обязанности в отношении воспитания детей и содержания и поддержки членов семьи, и фактическим положением дел. Regarding the argument that women were economically marginalized because they bore a disproportionate share of the burden of responsibility for childcare and housework, she explained that there was a disparity between Mongolia's Family Law, which provided that both spouses had the same obligations with respect to bringing up children and maintaining and supporting family members, and the de facto situation.
Гистограмма показывает различие между двумя вышеупомянутыми линиями. The difference between these two lines is displayed by the histogram.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!