Примеры употребления "раздумье" в русском

<>
После тщательных раздумий, я решил остаться дома. After careful thought, I elected to stay at home.
В заключительном разделе рассматриваются некоторые широко распространившиеся в современном мире представления, вызывающие у многих мрачные раздумья о том, действительно ли обыкновенные акции являются инструментом, пригодным для сохранения активов, — другими словами, можно ли вообще рассматривать обыкновенные акции как нечто еще, кроме механизма игры. The final section deals with some of the influences rampant in today's world that have caused grave doubts in the minds of many as to whether any common stock is a suitable means for preserving assets — in other words, whether for anything other than as gambling vehicles common stocks should be considered at all.
И после некоторых раздумий, мне приходят в голову несколько разных возможных причин. And having thought about this a little bit, I see a couple different possibilities.
На самом деле, у глобального сообщества есть немного возможностей для раздумий или действий. In fact, there is little in the way of a global community of thought or action.
Когда мы только встретились, я дал тебе автограф без раздумий, и посмотри, куда нас это завело. When I first met you, I gave you an autograph without much thought, and we ended up coming all this way.
В действительности сторонники Трампа голосовали за злобного босса из шоу «The Apprentice» («Стажер»), решительного и авторитарного, который будет расстреливать – или депортировать – кого угодно, без раздумий. What Trump supporters really voted for was the mean boss on “The Apprentice,” the decisive authoritarian who will fire – or deport – anyone, without a second thought.
Давайте вспомним отношение американцев к японцам во время Второй мировой войны, вспомним, что типичный японец представлялся в американских СМИ как недочеловек, и вспомним тот факт, что мы сбросили атомные бомбы без особенного, если на то пошло, раздумья. Сравнивая эти факты с нынешним отношением, я думаю, что сегодняшняя ситуация частично объясняется экономической взаимозависимостью. I mean, if you look at the American attitudes toward Japanese during World War II - look at the depictions of Japanese in the American media as just about subhuman, and look at the fact that we dropped atomic bombs, really without giving it much of a thought - and you compare that to the attitude now, I think part of that is due to a kind of economic interdependence.
Минутное раздумье должно поднять другой вопрос: A moment's reflection should raise another question:
Она полна уступок, сопротивления, да, нет, сейчас, потом, импульс, раздумье, день сегодняшний, день завтрашний. It's all about yielding, resisting, yes, no, now, later, impulsive, reflective, present focus and future focus.
Минутное раздумье должно поднять другой вопрос: дает ли Бушу право его Техасская развязность оставаться Главнокомандующим Америки? A moment's reflection should raise another question: does Bush's Texas swagger qualify him to remain America's Commander-in-Chief?
Таким образом, единственным реальным выходом из положения будет использовать сегодняшний "перерыв на раздумье" для воскрешения существующего конституционного соглашения. The only viable course, then, is to use today's "pause for reflection" to revive the existing Constitutional Treaty.
Другими словами, сегодняшний «перерыв на раздумье» - это не время для изменения текста договора (хотя межправительственная конференция могла бы перенести его третью часть, гармонизирующую предыдущие соглашения, в приложение). In other words, the current “pause for reflection” is not the time to change the draft’s text (although the intergovernmental conference could move the third part, which harmonizes the earlier treaties, to an annex).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!