Примеры употребления "раздел вопросов и ответов" в русском с переводом на английский

<>
На своем сайте Дитта организовал беседу в форме вопросов и ответов, в которой он говорит, что работа его мечты - это адвокат, представляющий клиентов со смертным приговором в Америке, идеальный компаньон для него за ужином - Мохаммед Али, а мотивация в работе - это неравенство. On his website Ditta gave a question and answer session about himself in which he says his fantasy job would be a lawyer representing clients on Death Row in America, his ultimate dinner guest as being Mohammed Ali and inequality as his motivation for work.
Детали могут быть разными в различных играх, но приведенный ниже список вопросов и ответов поможет разобраться, что общего и в чем разница между этими предложениями. While details will vary from game to game, the below FAQ should help you understand the differences and commonalities with these offers.
Тон комментариев президента ECB Жан-Клода Трише на секции вопросов и ответов на пресс-конференции, которая состоялась после заседания в октябре, был необычно воинствующий. The tone of ECB President Jean-Claude Trichet's comments in the Q & A section of the press conference following the October meeting was unusually hawkish.
После этого, чиновники слушают комментарии и предложения со стороны западных деловых и академических участников, в том числе сессии вопросов и ответов с премьером Ли Кэцян. Officials then listen to comments and suggestions from Western business and academic participants, including a question and answer session with Premier Li Keqiang.
По словам профессора, за этими словами последовала серия вопросов и ответов, во время которых служащий Белого дома вел счет "правильных" ответов. According to the professor, a series of questions followed, with the White House official keeping a running score.
Это было низведено до встречи вопросов и ответов, а не заняло видное место как вступительное заявление на первой в истории пресс-конференции Федеральной резервной системы США Бена Бернанке на прошлой неделе. It was relegated to the Q&A session, rather than featured prominently in the opening statement, at last week’s first-ever press conference of US Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke.
Это влечет за собой выход за пределы закрытого процесса вопросов и ответов, который типичен для лабораторий, и применение наших идей в обществе раньше и чаще, чем когда-либо прежде. This involves moving beyond the closed, question-and-answer process typical of the lab, and applying our ideas in society, earlier and more frequently than ever before.
Другие вопросы и ответы для бизнес-пользователей см. на странице вопросов и ответов об Office 365 для бизнеса. Visit the Office 365 for business FAQ for more questions and answers for business users.
Также можно определить коды номерных серий, которые используются для организации вопросов и ответов. Also, you can specify the number sequence codes that are used to organize questions and answers.
В этом разделе изложен подробный список вопросов и ответов о защите от вредоносных программ в службе. Provides a detailed list of frequently asked questions and answers about anti-malware protection in the service.
Досмотрите до конца, чтобы увидеть захватывающую сессию вопросов и ответов с участием некоторых личностей, известных вам по конференциям TED. Watch through to the end for a sparkling Q&amp;A with some familiar TED faces.
Откровенная и забавная сессия вопросов и ответов, которую провела Пэт Митчелл в Центре Пелей. A frank and funny Q&amp;A with Pat Mitchell from the Paley Center.
Во-первых, существует форум вопросов и ответов, где одни студенты могут задать вопрос, а другие на них ответят. First of all, there was a question and answer forum, where students would pose questions, and other students would answer those questions.
Хотя со времени учреждения Секции информации по вопросам защиты в 2002 году задача создания базы вопросов и ответов является приоритетной, Департамент международной защиты так и не разработал эту базу. Although it has been a priority since the establishment of the Protection Information Section in 2002, the Department of International Protection has not developed a question-and-answer database.
Второй комитет в порядке осуществления резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи, в частности подпунктов (с) и (d) пункта 3 раздела С приложения к ней, должен использовать или расширять практику проведения интерактивных дискуссий и выделять время для вопросов и ответов. The Second Committee, in implementing General Assembly resolution 58/316, in particular paragraphs 3 (c) and (d) of section C of the annex, shall utilize or expand the practice of interactive debates and the practice of “question time”.
ВОКНТА также просил секретариат организовать на этой же сессии специальное параллельное мероприятие в виде вопросов и ответов, чтобы Стороны смогли провести предметный диалог с приглашенными представителями. The SBSTA also requested the secretariat to organize, at the same session, a question-and-answer special side event to enable Parties to have a substantive dialogue with the invited representatives.
В соответствии с установившейся практикой Комитета и согласно пунктам 3 (с) и (d) приложения к резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи от 1 июля 2004 года сразу после представления докладов административными руководителями и старшими сотрудниками Секретариата в начале каждого обсуждения будет отводиться время для вопросов и ответов и интерактивного диалога с участием глав департаментов и управлений, представителей Генерального секретаря и специальных докладчиков в рамках официальных обсуждений. In accordance with the established practice of the Committee and pursuant to paragraphs 3 (c) and (d) of the annex to General Assembly resolution 58/316 of 1 July 2004, immediately following the introduction of reports by executive heads and senior members of the Secretariat at the beginning of each debate, interactive debates and question time will be held with heads of departments and offices, representatives of the Secretary-General and special rapporteurs as part of the formal proceedings.
На 29-м заседании со вступительным заявлением выступил также Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, который провел раунд вопросов и ответов с делегациями Японии, Нидерландов (от имени Европейского союза), Швейцарии, Корейской Народно-Демократичес-кой Республики и Китая. Also at the 29th meeting, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea made an introductory statement and engaged in a question-and-answer session with the delegations of Japan, the Netherlands (on behalf of the European Union), Switzerland, the Democratic People's Republic of Korea and China.
После первоначального представления, сделанного Секцией политики, планирования, контроля и оценки УВКПЧ в отношении разработанного на сегодняшний день процесса по реализации этой системы, было отведено время для вопросов и ответов. An introductory presentation by the OHCHR Policy, Planning, Monitoring and Evaluation Section on the process developed to date in order to implement the system was followed by a session of questions and answers.
В соответствии с установленной практикой Комитета и согласно пунктам 3 (с) и (d) приложения к резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи от 1 июля 2004 года сразу после представления докладов административными руководителями и старшими сотрудниками Секретариата в начале каждого обсуждения будет отводиться время для вопросов и ответов и интерактивного диалога с главами департаментов и управлений, представителями Генерального секретаря и специальными докладчиками в рамках официальных обсуждений. In accordance with the established practice of the Committee and pursuant to paragraphs 3 (c) and (d) of the annex to General Assembly resolution 58/316 of 1 July 2004, immediately following the introduction of reports by executive heads and senior members of the Secretariat at the beginning of each debate, interactive debates and question time will be held with heads of departments and offices, representatives of the Secretary-General and special rapporteurs as part of the formal proceedings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!