Примеры употребления "разгромило" в русском

<>
Переводы: все34 crush24 beat10
Наше Величайшее поколение разгромило нацистов и японских империалистов. The Greatest Generation beat back the Nazis and the Japanese Imperialists.
Разгромить Францию за неделю. Планы времен холодной войны Russia's Cold War Plan to Crush France (In 7 Days)
Киев (читай США) разгромлен отрядами ополченцев из числа шахтеров и крестьян. Kyiv (and by implication, the United States) had been beaten, by a rag tag rebel team of miners and farmers.
Религия была разгромлена во имя официального Марксистского атеизма. Religion was crushed in the name of official Marxist atheism.
Германия, разгромившая знаменитую британскую полузащиту, Бентама, Локка и Гоббса в полуфинале, была побеждена случайным голом. Germany, having trounced England's famous midfield trio of Bentham, Locke and Hobbes in the semi final, have been beaten by the odd goal.
Я разгромил тебя только в 9 из 10 игр. I've only crushed you in nine out of ten games.
Я не верю в доводы о том, что Россия в любой момент может разгромить Украину. ... I don’t buy the argument that Russia can always beat Ukraine ...
Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. the Prague Spring was crushed by the armies of five Warsaw Pact members.
Всё, что помнят - это, конечно же, великий триумф: что британцев разгромили, и мы победили, и зародилась наша страна. What they remember is, of course, the great triumph, that the Brits were beaten, and we won, and that the country was born.
Грузинские силы были разгромлены, сепаратистские Абхазия и Южная Осетия получили помощь. Georgian forces were crushed, and the breakaway republics of Abkhazia and South Ossetia were bolstered.
При том, что Россия способна разгромить более слабых соседей — в первую очередь Грузию и Украину — это не означает, что она заинтересована во всеобщей войне с Европой. Although Russia is capable of beating up on weaker neighbors, most notably Georgia and Ukraine, it has suggested no interest in general war with Europe.
Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию. Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition.
В одном случае японцы пошли в штыковую атаку и разгромили оборонявшиеся советские войска, в связи с чем в императорской армии возникла уверенность, что решительно настроенные солдаты способны победить машины. At one point, a Japanese bayonet charge had routed Soviet defenders, reinforcing the Imperial Japanese Army's belief that determined men could beat machines.
Когда Грузия отказалась и попыталась решить проблему военным путем, Россия ее разгромила. When Georgia refused and tried to resolve the problem militarily, it was crushed.
Однако Кофман указывает на то, что для вторжения России придется собрать силы, которые смогут не только разгромить батальоны НАТО, находящиеся сейчас в Прибалтике, но и сразиться со всем альянсом и отразить его контратаку. But Kofman as notes, Russia would need to size its invasion force to not only beat the local NATO forces in the Baltics but to fight the entire alliance and defeat a counter-attack.
Вот тогда мы их и разгромим, и я хочу, чтоб ты штурмовал "Зиггурат". That's when we'll crush them, and I want you to storm the Ziggurat.
Генералы, возглавляющие сирийскую кампанию, сосредоточены на борьбе против «Исламского государства», а не на том, чтобы в конечном итоге урегулировать конфликт политическим способом, и Трамп готов их поддержать, потому что он обещал разгромить ИГИЛ, а не восстановить сирийское государство. Generals who lead the Syria military effort concentrate on beating Islamic State, not on the eventual political settlement, and Trump is tempted to go along with them because he promised to beat Islamic State, not to fix the Syrian state.
Его Красная армия разгромила нацистскую Германию — отразила вторжение и готовилась завершить изматывающую четырехлетнюю кампанию взятием Берлина. His Red Army had crushed Nazi Germany, repelling an invasion and going on to capture Berlin after a grueling, four year campaign.
Даже если российский президент Владимир Путин и хотел бы закончить свой конфликт с Украиной для того, чтобы получить возможность создать альянс с западными державами и разгромить «Исламское государство» — при этом совершенно не очевидно, что он этого хочет, — украинцы не позволили бы ему это сделать. Even if Russian President Vladimir Putin wanted to end his country's conflict with Ukraine so he could build an alliance with Western powers to beat Islamic State – and it's not clear at all that he does – Ukrainians wouldn't let him.
Здесь японский императорский объединенный флот встретил и разгромил Бэйянский флот династии Цин — бросив вызов довоенным оценкам военно-морского баланса. That's where the IJN Combined Fleet met and crushed the Qing navy's Beiyang Fleet – defying prewar estimates of the naval balance."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!