Примеры употребления "развивающимися странами" в русском

<>
Таким образом, перед развивающимися странами стоит вопрос выбора: As a result, developing countries face a stark choice:
Вот почему так сложно описать, что произошло с развивающимися странами. That's why it's so problematic to describe what has happened in the developing world.
То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами. The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
Но это проигнорировало бы основополагающую асимметрию между развитыми и развивающимися странами. But this would ignore a fundamental asymmetry between advanced and emerging countries.
Как я уже писал три года назад, в аналитическом смысле нет особого смысла включать Россию, бывшую сверхдержаву, в одну группу с развивающимися странами. As I wrote three years ago, in analytical terms, it makes little sense to include Russia, a former superpower, with the developing economies.
Для дальнейшего движения вперед нужно, чтобы на встрече в Копенгагене сдвинулся с мертвой точки вопрос политического взаимоотношения между развитыми и развивающимися странами. To move forward, the Copenhagen meeting must break the political deadlock between industrialized and developing states.
Но самая сложная задача стоит перед развивающимися странами. But developing countries face the biggest challenge.
Проблемы, стоящие перед развивающимися странами, дают нам, гражданам развитых стран, возможность переопределить себя в глазах всего мира. The problems facing the developing world afford us in the developed world a chance to re-describe ourselves to the world.
Проведение развивающимися странами торговой и промышленной политики, направленной на ускорение экономического роста, часто находится в конфликте с ограничивающими правилами ВТО. Developing nations’ pursuit of growth-promoting trade and industrial policies are increasingly running afoul of restrictive WTO rules.
Только сильная Европа обеспечит честную торговлю с развивающимися странами, особенно с Китаем. Only a stronger Europe will ensure fair trade with emerging countries, especially China.
Подобно многим российским либералам, Шевцова обращает внимание практически исключительно на Запад, однако многие представители российской элиты интересуются отношениями с крупными развивающимися странами, например, с Китаем. Like most Russian liberals, Shevtsova’s attention is overwhelmingly to the West; however, many others in Russia’s elite look to relations with large developing economies, like China.
Поскольку соблюдение изложенных в проектах статей обязательств развивающимися странами в первую очередь зависит от их материальных ресурсов и возможностей, в настоящем проекте статьи совершенно правильно предпринята попытка обеспечить, чтобы развивающиеся государства располагали надлежащими материальными ресурсами и возможностями. Since compliance with the obligations set forth in the draft articles by developing States depends predominantly on their material resources and capacity this draft article rightly attempts to ensure that developing States have appropriate material resources and capacity.
Она называет "развивающимися странами" - я могу зачитать список - развивающиеся страны: It labels "developing countries," - I can read from the list here - developing countries:
Даже стратегия замещения импорта, которая сейчас повсеместно порицается, вначале была принята развивающимися странами по хорошим (также как и по плохим) причинам: Even the import-substitution policies, now universally scorned, were originally adopted by the developing world for good (as well as bad) reasons:
Мы надеемся, что многочисленные международные конференции и решения, направленные на обеспечение устойчивого развития, помогут заложить основу для партнерств между развитыми и развивающимися странами. We are hopeful that the numerous international conferences and resolutions aiming to achieve sustainable development will help lay the foundation of partnerships between developed and developing nations.
как управлять глобальной экономикой, в которой баланс между развитыми и развивающимися странами смещается с большой скоростью. how to manage a global economy in which the balance between advanced and emerging countries is shifting at great speed.
В частности, с января 2002 года 102 страны (из которых 57 являются развивающимися странами, 35- НРС, 4- странами с переходной экономикой и 6- развитыми странами) воспользуются результатами деятельности по реализации решений Конференции, проведенной в Дохе (45- из Африки, 26- из Азии и района Тихого океана, 21- из Латинской Америки и бассейна Карибского моря, 2- из Западного полушария и 8 стран- из Европы). Specifically, since January 2002, a total of 102 economies (of which 57 are developing economies, 35 are LDCs, 4 are economies in transition and 6 are developed economies) will have benefited from the activities undertaken within the investment post-Doha follow-up (45 from Africa; 26 from Asia and the Pacific; 21 from Latin America and the Caribbean; 2 from the Western Hemisphere and 8 from Europe).
Научная политика Европы должна также предусматривать новые отношения с развивающимися странами. Europe’s science policies should also frame a new deal for developing countries.
Глубокий водораздел, разделяющий человеческое общество на богатых и бедных, и постоянно увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами создают серьезную угрозу для процветания, безопасности и стабильности мира. The deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, security and stability.
Разрыв в степени распространения ИКТ между развитыми и развивающимися странами сокращается в случае базовых ИКТ, таких, как стационарные телефонные линии, мобильная телефонная связь и телевизионные приемники. The gap in ICT penetration rates between developed economies and developing nations is narrowing for basic ICTs, such as fixed-telephone lines, mobile phones and television sets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!