Примеры употребления "развивающемся мире" в русском

<>
Индустриализация - это вопрос конкурентоспособности Казахстана в глобальном развивающемся мире. Industrialisation is a matter of Kazakhstan’s competiveness in the globally developing world.
Миллиарды людей в развивающемся мире нуждаются в наличных деньгах для покупки продуктов питания на очень небольшие суммы, иногда на несколько центов. Billions of poor people in the developing world depend on cash to buy goods for very small amounts, often mere cents.
Хотя низкие цены наносят ущерб экспортерам, в том числе, России и членам ОПЕК, они дают толчок странам-импортерам в развивающемся мире, прежде всего, большинству стран Латинской Америки, Африки и Азии, включая Китай. While the low price harms exporters, including Russia and members of OPEC, it boosts importing nations in the developing world — most of Latin America, Africa, and Asia, including China.
Экономист Эрнандо де Сото (Hernando De Soto) считал обширный бюрократический аппарат главной причиной коррупции в развивающемся мире. The economist Hernando De Soto regarded excessive bureaucracy as the root cause of corruption in the developing world.
Маркус Грабб (Marcus Grubb), возглавляющий отдел анализа капиталовложений во Всемирном золотом совете, утверждает, что политика количественного смягчения, которую проводят ведущие экономики, чтобы поддерживать цены финансовых активов, увеличивает спрос на золото в развивающемся мире. Quantitative easing by major economies to support financial asset prices is driving demand for gold in the emerging world, said Marcus Grubb, head of investment research at the World Gold Council.
Согласно оценке Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в развивающемся мире от дефицита витамина А страдают 250 миллионов человек, среди которых 40% детей в возрасте до пяти лет. The World Health Organization (WHO) estimates that 250 million people, suffer from VAD, including 40 percent of the children under five in the developing world.
Это далеко не тот мощный торговый локомотив, каким является Китай; и тем не менее, у Москвы есть весьма выгодные отношения с целым рядом стремительно растущих и обретающих все большую уверенность в себе стран в развивающемся мире. While it is far from the trading powerhouse that China is, it nonetheless has profitable relationships with a number of swiftly-growing and increasingly self-confident countries in the developing world.
Мы наблюдаем это в развивающемся мире: многие африканские и азиатские страны попали в спираль политических неудач, экономической нестабильности и человеческих страданий. We see this in the developing world: Many African and Asian countries are caught in a spiral of political failure, economic instability, and human suffering.
Короткий ответ состоит в том, что никто точно не знает, хотя российские вооружения в развивающемся мире часто ветшают и портятся. The short answer is that nobody really knows, though Russian weapons in the developing world often deteriorate.
После запуска Советским Союзом своего спутника в 1957 году Джон Кеннеди выстроил свою предвыборную кампанию во многом на идее необходимости более решительного ведения холодной войны, обвинив Дуайта Эйзенхауэра, стремившегося обеспечить более прочную экономическую основу для внешней политики США путем сокращения расходов на оборону, в том, что тот пассивно наблюдал за расширением «ракетного разрыва», который способствовал прогрессу Советского Союза в развивающемся мире. Against the backdrop of the Soviet Union’s launch of Sputnik in 1957, John F. Kennedy successfully justified his campaign for the presidency in part on the urgency of a more vigorous prosecution of the Cold War, charging Dwight Eisenhower, who had sought to provide a firmer economic footing for the nation’s foreign policy by cutting defense expenditures, with passively overseeing both the development of a “missile gap” that favored the Kremlin and Soviet advances in the developing world.
А если принять во внимание еще и то, что крупнейшие торговые партнеры Китая Европа и Америка пока не восстановили свои позиции, что в динамичном когда-то развивающемся мире замедляется рост, и что в самом Китае набирают темпы социально-экономические перемены, возникает впечатление, что сейчас мы просто переживаем затишье перед китайской бурей. Given that Europe and America, China’s largest trade partners, are still struggling to recover their footing, growth is slowing across much of the once-dynamic developing world, and the pace of economic and social change within China itself is gathering speed, it’s easy to wonder if this moment is merely the calm before China’s storm.
Организация Объединенных Наций и Всемирный банк предсказывают, что прямое и косвенное воздействие экономического кризиса будет еще долгое время ощущаться в развивающемся мире. The United Nations and the World Bank predict that the direct and indirect effects of the economic meltdown will be felt in the developing world for a long time to come.
В идеале, стремления мужчин к прогрессу в развивающемся мире тоже усилятся, объединив понятие свободной личности с идеями о поддержке семьи, общества и других связей, и западным мужчинам будет чему поучиться. Ideally, men's drive for progress in the developing world would also evolve, uniting the idea of the autonomous self with support for family, community, and other ties, and Western men would learn from this as well.
Именно поэтому мы должны следить за цифрами и продолжать напоминать мировым руководителям о потребностях тех в развивающемся мире, кто живет в их тени. That's why we need to keep an eye on the figures and keep reminding world leaders of the needs of those in the developing world that live in their shadow.
Для многих стран, особенно в развивающемся мире, уменьшение препятствий в торговле недостаточно для того, чтобы принять более полное участие в глобальной экономике, поскольку они также должны создать свои торговые возможности. For many countries, particularly in the developing world, reducing obstacles to trade is insufficient for fuller participate in the global economy, because they also need to build their capacity to trade.
Этому региональному примеру сокращения населения в Европе, России и Украине, должна быть противопоставлена более крупная картина глобального увеличения на 3 миллиарда человек, преимущественно в развивающемся мире. This regional pattern, of population decline in Europe, Russia and Ukraine, needs to be set against the larger picture of a 3 billion increase globally, mainly in the developing world.
Растущие цены на товары создают огромные доходы для владельцев шахт и нефтяных месторождений, даже когда ценовые скачки на основные продукты вызывают голодные бунты, если вообще не настоящие революции, в развивающемся мире. Resurgent prices for commodities are creating huge revenues for owners of mines and oil fields, even as price spikes for basic staples are sparking food riots, if not wholesale revolutions, in the developing world.
Спустя год после провала торговых переговоров в Канкуне в развивающемся мире все больше приходят к мысли, что отсутствие соглашения лучше, чем плохое соглашение. In the year since the breakdown of the trade talks in Cancun, sentiment has increasingly grown in the developing world that no agreement is better than a bad agreement.
Для женщин в развивающемся мире все по-другому, здесь смерть во время родов - это просто жизненный факт. For women in the developing world, by contrast, dying in childbirth is simply a fact of life.
Страны Азии - как и страны во всем развивающемся мире - просто не экспортируют свои богатые и экономически важные генетические ресурсы. Countries in Asia - indeed, countries throughout the developing world - are simply not exporting their abundant and economically important genetic resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!