Примеры употребления "рады" в русском

<>
Они были рады меня видеть. They were glad to see me.
Основные полномочия, особенно в вопросах контроля над границами, останутся у Верховной Рады. Most authority, particularly over the border, would stay with the Verkhovna Rada.
Мы рады оказать Вам услугу. We are glad to be of service to you.
Но лишь только половина нашего парламента, Верховной Рады, избирается по партийным спискам. But only half of our parliament, the Verkhovna Rada, is elected from party lists.
Мы были так счастливы, так рады. We were so happy, so glad.
Лещенко и 26 реформаторов — из 455 членов Верховной Рады — можно условно объединить в группу «еврооптимистов». Leshchenko and twenty-six reformers, out of the Rada’s 455 members, have banded together loosely as “Euro-optimists.”
Мы рады каждому творческому предложению по улучшению. We are glad to receive any creative suggestions.
Но ущерб, нанесенный отказом Рады принять антидискриминационный закон, выходит далеко за рамки очередного негативного заголовка об Украине. But the damage caused by the Rada’s refusal to pass anti-discrimination laws extends far beyond generating just one more negative headline for Ukraine.
Мы рады возможности познакомиться с Вами лично. We are quite glad to be able to meet you personally!
Но когда дело доходит до отказа Украины от такой привилегии как безвизовые поездки в Европу, у Рады нет оправданий. But when it comes to throwing away the privilege of visa-free travel to Europe, the Rada has no excuse.
Джет, мы очень рады, что ты нашел нефть. Jett, we're glad you struck oil.
Одновременно с отставкой Януковича произойдет роспуск Рады, и начнется подготовка к новым выборам, которые по действующему закону должны состояться в 60-дневный срок. Simultaneously with Yanukovich's resignation, the Rada would dissolve itself, setting the stage for new elections within sixty under current Ukrainian law.
Думаю, вы должны быть рады наступлению конца света. I should think you would be glad to greet the end of days.
Некоторые политики, скажем, заместитель спикера Рады Оксана Сыроед, намекали в своих выступлениях 9 ноября, что требование прекратить дискриминацию против геев было предъявлено украинской власти неожиданно. Some politicians, such as Oksana Syroyid, the Rada’s deputy speaker, hinted in a Nov. 9 remark that the anti-gay discrimination requirement had been suddenly sprung on the Rada.
Кливленд, друган, как мы рады, что ты вернулся. Cleveland, boy, are we glad to see you.
Несмотря на то, что «Оппозиционный блок» пришел четвертым, его представителей не допустили на первое заседание Рады, посвященное формированию коалиционной партии. Вероятнее всего, этот блок вообще не войдет в состав коалиции. Despite placing fourth, the Opposition Bloc was excluded from the first Rada meeting to discuss the formation of the coalition party and is likely to be omitted from the coalition altogether.
Мы рады, что вы смогли присоединиться к нам. We are glad you could make the journey to join us.
Проект закона о внесении изменений в Уголовный кодекс Украины, касающихся ответственности за правонарушение по мотивам межэтнической, расовой, религиозной ненависти или вражды, планируется внести на рассмотрение Верховной рады Украины VI созыва. A bill on amendments to the Criminal Code concerning responsibility for offences committed on the grounds of inter-ethnic, racial or religious hatred or hostility will be submitted to the Verkhovna Rada (Supreme Council) for consideration at its sixth convocation.
Мы будем рады, если вы согласитесь сотрудничать с нами. We shall be glad if you will be willing to cooperate with us.
Одной из первых задач нового президента и Рады должна стать конституционная реформа, нацеленная на поиск приемлемого и дееспособного баланса власти между ними и ограничивающая возможность разворота в сторону авторитарного правления. One of the first task of the new president and Rada should be constitutional reform focused on finding an acceptable and workable balance of power between the two that limits the possibility of a turn toward authoritarian rule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!