Примеры употребления "равномерность изменения объема" в русском

<>
«Спецификация контракта» — основные торговые условия (спред, размер лота, минимальный объем торговой операции, шаг изменения объема торговой операции, начальная маржа, маржа для локированных позиций и т. д.) для каждого инструмента, размещенные на Веб-сайте. "Contract Specification" shall mean the principal trading terms (spread, lot size, minimum position volume, initial margin, margin for locked positions etc.) for each instrument displayed on the Website.
Шаг изменения объема позиции, лотов Step of position volume change, lots
«Спецификация контракта» — основные торговые условия (спред, размер лота, минимальный объем торговой операции, шаг изменения объема торговой операции, начальная маржа, маржа для локированных позиций и т. д.) для каждого инструмента. "Contract Specification" - the principal trading terms (spread, lot size, initial margin requirements, margin for the matched positions etc.) for each instrument.
Наконец, изменение в потенциальном ВВП будет зависеть от того, что случится со скоростью изменения многофакторной производительности – т.е. изменения объема производства, которое стало результатом изменений технологий и производственных процессов. Finally, the change in potential GDP will depend on what happens to the rate of change of multifactor productivity – that is, the change in output that results from changes in technology and production processes.
Устранена проблема, из-за которой процесс VmCompute переставал работать при перезагрузке виртуальной машины после изменения объема динамической памяти. Addressed issue that causes the VmCompute process to stop working when you reset the Virtual Machine (VM) after Dynamic Memory (DM) changes its memory footprint.
Группа анализирует и одобряет наиболее серьезные изменения объема расходов, которые в течение года неизбежно возникают в результате непредвиденных обстоятельств или препятствий на пути выполнения проектов. The Group reviews and endorses major changes in costs that inevitably emerge during the course of the year as a result of unforeseen opportunities or obstacles in project delivery.
США. Эти ассигнования, которые не отражают какого-либо изменения объема ресурсов по сравнению с пересмотренной сметой на 2004 год, будут использоваться для проведения в Брюсселе, Каире и Женеве конференций, организуемых в рамках проекта «Стратегия действий европейских стран в отношении стрелкового оружия, легких вооружений и взрывоопасных пережитков войны». This provision, reflecting no change over the 2004 revised estimates, will be used for the conferences organized in the framework of the project a strategy for European action on small arms, light weapons and explosive remnants of war in Brussels, Cairo and Geneva.
Поскольку притоки внебюджетных ресурсов непредсказуемы, администрация отделений должна тщательно контролировать финансовый статус внебюджетной деятельности, увеличивая или уменьшая ее объем в зависимости от изменения объема внебюджетных поступлений. Since extra-budgetary resource inflows are unpredictable, office management must rigorously monitor the financial status of extra-budgetary activities, scaling them up or down according to changes in the level of extra-budgetary income.
Если одни из перечисленных выше обстоятельств не зависели от Миссии, то других, например переноса сроков и изменения объема работ, при более правильном планировании можно было бы избежать. While some of the above constitute circumstances beyond the control of the Mission, others, such as those involving reprioritization and changes in the scope of work, could have been avoided through better planning.
Технологии дистанционного зондирования можно применять для расчета показателей изменения объема биомассы, показателей землепользования и изменения покрова земли, а также для оценки урожайности. Remote sensing technology could be used to produce some of the indicators for biomass changes, land-use and land cover changes and agricultural crop estimation.
изменения в области перевозок, включая, в том числе, изменение цен, снижение комиссионных авиакомпаний, предоставляемые ими скидки и изменения объема услуг, предоставляемых авиакомпаниями, не будут иметь негативных последствий для круга предоставляемых услуг. Developments in the travel industry, including but not limited to price changes, reductions in airline commissions, discounts offered by airlines and changes in services offered by airlines, do not negatively affect the scope of the services.
Как указывалось выше, Генеральная Ассамблея постановила определять эту скидку на основе фактических выплат в счет погашения капитальной суммы внешнего долга (данный подход получил название " критерия изменения объема задолженности ") для построения шкалы в 1998 году. As indicated above, the General Assembly decided to base this adjustment on actual repayments of external debt principal (what has become known as the “debt flow method”) for the scale in 1998.
Общая пересмотренная бюджетная смета по программе на двухгодичный период 2002-2003 годов рассчитана с учетом чистого изменения объема деятельности по программам по тематическим областям и регионам. The overall revised programme budget estimates for the biennium 2002-2003 have been calculated taking into account the net change in programme volume by thematic area and region.
США. Эти сметные потребности, которые не отражают какого-либо изменения объема ресурсов по сравнению с пересмотренной сметой на 2004 год, будут связаны с проведением в Брюсселе, Каире и Женеве конференций в рамках проекта «Стратегия действий европейских стран в отношении стрелкового оружия, легких вооружений и взрывоопасных пережитков войны». These estimated requirements, reflecting no change over the 2004 revised estimates, will be used for the conferences organized in the framework of the project a strategy for European action on small arms, light weapons and explosive remnants of war in Brussels, Cairo and Geneva.
Конкретный пример Ботсваны недостаточен для того, чтобы сделать выводы о последствиях утраты статуса наименее развитой страны, поскольку изменения объема получаемой помощи и экспортных поступлений определяются и множеством других факторов. The particular case of Botswana is insufficient to draw conclusions about the consequences of the loss of least developed country status, because there are many other factors responsible for variations in aid and export receipts.
Любая конструкция, предназначенная для компенсации изменения объема, должна обеспечивать целостность камеры, как это указано в добавлении 1 к настоящему приложению, в установленном температурном диапазоне. Any design for volume accommodation shall maintain the integrity of the enclosure as specified in appendix 1 to this annex over the specified temperature range.
Фактическая продолжительность пребывания CO2 в атмосфере составляет около 100 лет, и, таким образом, ее общая средняя концентрация весьма медленно реагирует на изменения объема выбросов. CO2 has an effective lifetime in the atmosphere of about 100 years, so that its global mean concentration responds only very slowly to changes in emissions.
Это изменение акцента в стратегии на предстоящий двухгодичный период сопровождается выдвижением предложений в отношении соответствующего изменения объема ресурсов в пользу указанных подпрограмм, включая перевод семи дополнительных должностей категории специалистов и одной должности категории общего обслуживания в подпрограммы 2 и 3, как об этом будет более подробно говориться ниже. This shift in strategy for the coming biennium is accompanied by proposals for a corresponding shift in resources in favour of these subprogrammes, including the redeployment of seven additional Professional posts and one General Service post to subprogrammes 2 and 3, as will be explained below in greater detail.
США. Эти сметные потребности, не отражающие какого-либо изменения объема ресурсов по сравнению с пересмотренной сметой на 2006 год, потребуются для оплаты аренды аппарата факсимильной связи и принтеров. These estimated requirements, reflecting no change over the 2006 revised estimates, will be needed to pay for the rental of a fax machine and printers.
Для оценки воздействия изменения объема выбросов на уровни концентраций озона следует отфильтровывать неантропогенные факторы, такие, как метеорологические условия. To assess the effect of emission changes on ozone levels, non-anthropogenic factors like weather conditions should be filtered out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!