Примеры употребления "рабыня" в русском

<>
Я не член профсоюза, я рабыня. I'm slave labour.
Как ты смеешь, рабыня, смотреть прямо в глаза Лорду Ралу. How dare a lowly slave look directly into the eyes of Lord Rahl.
Потому что выходит что хоть она и послушная рабыня распутных стариков прорицательница своими словами может разрушить все, что мне дорого. Because it seems though a slave and captive of lecherous old men the oracle's words could set fire to all that I love.
Он ничего не сказал о том, вынужден работать на ваш Отдел, что заставляет меня задуматься, действительно ли ты рабыня как утверждаешь. He said nothing about being forced to work for your division, Which leads me to wonder If you're really the slave you claim to be.
А ему досталось от правнучки рабыни, Шарлотты. Got it from the granddaughter of a slave, Charlotte.
Он обращается со мной, как со своей рабыней. He treats me like his slave.
Обращаются с Бриджит как с рабыней, сажают на цепь. They treated Bridgit like a slave, chained her to the wall.
Даже как-то странно, для рабыни, в школе гладиаторов. Well that is an odd bent, for a slave, at a gladiator school.
Мужчина может взять силой рабыню, но не свободную женщину. A man can rape his female slave but not a free woman.
Моя семья наняла женщину, мать которой была рабыней, для ухода за мной. And my family brought in a woman whose mother had been a slave to take care of me.
Дело в том, что ты хочешь переспать с той девкой, хотя её статус чуть выше рабыни. The fact is, you want to sleep with that girl, even though she is barely above a slave girl.
Когда ее приводят к кхалу Моро, его жены (или рабыни? или любовницы? или все вместе?) заявляют, что она ведьма и что ей нужно отрубить голову. Upon being presented to Khal Moro, his wives (slaves? Companions? Some combination of the three?) suggest Dany is a witch and her head must be cut off.
Эта группа разместила на своей страничке в Facebook манифест, в котором говорится, что НАТО является «террористическим военным альянсом», и что Франция превратилась в «рабыню американской империи». The group’s manifesto on its Facebook page states that NATO is “a terrorist military alliance” and that France is “a slave of the American Empire.”
Две недели назад лидер Безупречных Серый Червь (Джейкоб Андерсон — Jacob Anderson) признался в любви к освобожденной рабыне Миссандее (Натали Эммануэль — Nathalie Emmanuel), и пара обменялась нежными поцелуями. Two weeks ago, Grey Worm (Jacob Anderson), an Unsullied leader, confessed his love to Missandei (Nathalie Emmanuel), a freed slave, and the two shared a tender kiss.
На постоянной основе осуществляются мероприятия по выявлению и ликвидации каналов, используемых для организованной контрабанды подакцизных товаров, наркотиков, оружия, «белых рабынь», которая является самым прибыльным источником террористической деятельности. Activities are continuously under way to detect and close the channels used for organized smuggling of excise goods, drugs, arms and white slaves, as the most profitable sources of financing of terrorist activities.
Тогда, в 1910 году, была принята Международная конвенция о борьбе с торговлей белыми рабынями, по которой на 13 ратифицировавших ее стран налагается обязательство наказывать лиц, занимающихся сводничеством. Consequently, in 1910, the International Convention for the Suppression of White Slave Traffic, which bound the 13 ratifying countries to punish procurers, was adopted.
Международная конвенция о борьбе с торговлей белыми рабынями, подписанная в Париже 4 мая 1910 года и измененная Протоколом, подписанным в Лейк-Саксессе, Нью-Йорк, 4 мая 1949 года. International Convention for the Suppression of the White Slave Traffic, signed at Paris on 4 May 1910, amended by the Protocol signed at Lake Success, New York, 4 May 1949.
Международный договор о действительном предупреждении преступной торговли, известной как торговля белыми рабынями, подписанный в Париже 18 мая 1904 года и измененный Протоколом, подписанным в Лейк-Саксессе, Нью-Йорк, 4 мая 1949 года. International Agreement for the Suppression of the White Slave Traffic, signed at Paris on 18 May 1904, amended by the Protocol signed at Lake Success, New York, 4 May 1949.
Что касается положения женщин в условиях вооруженных конфликтов, то, к сожалению, в ходе жестокой повстанческой войны, разразившейся в Сьерра-Леоне, женщин, и особенно девочек, продолжают похищать, насиловать и использовать в качестве сексуальных рабынь. Regrettably, with regard to women and armed conflict, in the course of the brutal rebel war that has prevailed in Sierra Leone, women, especially young girls, have been abducted, raped and used as sex slaves.
Еще одна очень тревожная проблема в Демократической Республике Конго состоит в том, что некоторые вооруженные группы продолжают удерживать девочек-солдат в качестве сексуальных рабынь, тем самым исключая их из процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР). Another particularly alarming problem in the Democratic Republic of the Congo is that some armed groups continue to hold girl soldiers as sex slaves, thereby excluding them from the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!