Примеры употребления "рабочем уровне" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все23 working level10 другие переводы13
Английский (родной язык), немецкий (на рабочем уровне) и французский (разговорный) English (first language), German (working knowledge) and French (conversational)
Непременным условием будет являться отличное знание (на рабочем уровне) английского языка, который имеет статус официального языка первого учебного курса. A perfect working knowledge of English, the official language of the first training course, will be indispensable.
Испанский (родной язык), английский и французский (знание на рабочем уровне), итальянский и португальский (знание на базовом уровне, говорит свободно) Spanish (first language), English and French (good working knowledge), Italian and Portuguese (basic knowledge, fluent orally)
В ходе этапа заседаний на рабочем уровне пять сессионных рабочих групп, в состав которых вошли члены и председатели целевых групп, продолжили обсуждение нерешенных вопросов. During the working-level segment, five in-session working groups composed of members of the task forces and their Chairs continued discussion of the issues unresolved thus far.
Поэтому мне нужно знать имена и адреса электронной почты по крайней мере одного сотрудника на рабочем уровне от каждой страны, которая будет участвовать в этом процессе. I therefore need the name and the e-mail address of at least one working-level individual from each country that will be involved in the process.
В дополнение к встречам на рабочем уровне югославские и хорватские должностные лица провели 11 июня в Белграде и 28 июня 2001 года в Вене встречи, в ходе которых затрагивался вопрос о Превлакском полуострове. In addition to working-level meetings, Yugoslav and Croatian officials held meetings in Belgrade on 11 June and in Vienna on 28 June 2001, during which the issue of Prevlaka was broached.
Группа признала, что, хотя сотрудничество имеет место, в Центральных учреждениях на рабочем уровне нет единого координационного центра, который мог бы заниматься всеми проблемами, особенно на уровне руководителей миссий, которые возникают при проведении операций на местах. The Panel recognized that, although collaboration existed, there was no single working-level focal point at Headquarters that could address all of the concerns, especially at the level of the heads of mission, of an operation in the field.
Этот секретариат, включающий сотрудников трех компонентов, УВКБ и СДК, занимающихся вопросами планирования на рабочем уровне, является основным механизмом формирования целевых и рабочих групп, которые вырабатывают рекомендации по вопросам стратегии и политики и планы решения приоритетных задач миссии. The secretariat, composed of working-level planning staff from the three pillars, UNHCR and KFOR, is the main mechanism for the formation of task forces and working groups, which develop strategy and policy recommendations and plans for the implementation of mission priorities.
Рекомендация 13: Департаменту по политическим вопросам, действуя в координации с Департаментом операций по поддержанию мира, следует разработать методологию создания междепартаментских целевых групп для применения на рабочем уровне и соответствующий круг ведения с указанием функциональных обязанностей по управлению миссиями на местах. Recommendation 13: The Department of Political Affairs should develop, in coordination with the Department of Peacekeeping Operations, a working-level methodology for establishing interdepartmental task forces and relevant terms of reference specifying functional responsibilities in managing the field missions.
Аналогичным образом мы считаем, что в докладе следовало бы подчеркнуть тесное сотрудничество между Индонезией и ВАООНВТ в виде проведения регулярных встреч на рабочем уровне по вопросам сдерживания преступной деятельности, вместо того чтобы описывать преступную деятельность, не подкрепленную какими-либо конкретными доказательствами. Similarly, we believe that the report should have stressed the good cooperation between Indonesia and UNTAET, with the holding of regular working-level meetings to deter criminal activity, instead of depicting criminal activity absent any concrete evidence.
После того как между должностными лицами УВКПЧ и Постоянным представительством состоялись контакты на рабочем уровне, исполняющий обязанности Верховного комиссара направил 8 августа 2003 года в адрес Постоянного представителя Корейской Народно-Демократической Республики письмо с предложением начать диалог по вопросам технического сотрудничества. Following working-level contacts between OHCHR officials and the Permanent Mission, the Acting High Commissioner addressed a letter to the Permanent Representative of the Democratic People's Republic of Korea on 8 August 2003, inviting him to undertake a dialogue regarding technical cooperation matters.
Иными словами с момента найма до выхода в отставку большинство сотрудников Организации практически не имеют выбора: они должны владеть английским языком или, по крайней мере, знать его на рабочем уровне, если они хотят полноценно пользоваться онлайновой информацией и базами данных и исследовательскими системами. In other words, from recruitment to retirement, most staff members of the Organization have almost no other choice than to be proficient in English or at least to have a working knowledge of it if they want to take full advantage of online information, databases and research tools.
Такой подход применяется также на рабочем уровне, где с учетом признаний того, что универсальный подход невозможен, предпринимаются усилия, направленные на сбор, анализ и распространение целого ряда примеров различных видов мер, основанных на оптимальной практике, в частности мер, включенных в специальные материалы по борьбе с торговлей людьми, которые вскоре будут опубликованы ЮНОДК. This approach has also been followed at the activity level, where, in recognition that no one size fits all, efforts have been made to collect, analyse and make available diverse examples of different forms of best practice responses, such as those included in the Toolkit to Combat Trafficking in Persons to be published shortly by UNODC.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!