OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Свяжите пользователя с созданным работником. Now, associate the user with the newly created worker.
Никто не становился постоянным работником даже после испытательного срока. No one has ever become a full time employee after their temporary phase.
Образование — отображает типы образования, полученного работником. Education – The types of education that have been completed by the worker.
В этот момент я точно не собирался быть наемным работником. By this point, I was definitely not going to be an employee.
Это не требует связи с работником. This does not require a relation to a worker.
Тем временем, в стране превалируют индивидуальные двусторонние контракты между работодателем и работником. In the meanwhile, individual bilateral contracts between employer and employee prevail in the country.
Выберите юридическое лицо для связи с работником. Select the legal entity to associate to the worker.
В поле Предыдущий сотрудник укажите, был ли кандидат ранее работником вашей компании. In the Previous employee field, indicate if the applicant was a previous worker in your company.
Перерывы во время работы должны регистрироваться работником. Breaks during the work day must be registered by the worker.
В следующей таблице представлены задачи и статусы workflow-процесса для запроса на категорию поставщика, отправленного работником на сайте обслуживания сотрудников. The information in the following table outlines the tasks and workflow statuses for a vendor category request that is submitted by a worker in the Employee services site.
Составление перечня курсов, пройденных работником или кандидатом. List the courses that a worker or applicant has completed.
Только тогда можно оценить степень предубеждения, которая, возможно, существует у респондента, и внести соответствующие поправки в сказанное бывшим работником компании. Only then is it possible to determine the degree of prejudice that may exist and to allow for it in considering what the former employee has to say.
Составление перечня сертификатов, полученных работником или кандидатом. List the certificates that a worker or applicant has achieved.
Взносы в связи с пенсией для вдов (вдовцов) выплачиваются работодателем и работником поровну и составляют 1 процент от дохода работника. Widow (er)'s pension contributions are paid by the employee and the employer equally and amount to 1 % of the employee's income.
Знаешь, я был бы отличным почтовым работником. You know, I would have been a really good postal worker.
Взнос в пенсионные фонды должен составлять не менее 10 % валовой заработной платы, 6 % при этом вносится работодателем, а 4 %- работником. Contribution to the funds must be no less than 10 per cent of gross salary, 6 per cent being paid by the employer and 4 per cent by the employee.
Образование — просмотр списка типов образовательных программ, завершенных работником. Education – View a list of the types of the education programs that the worker has completed.
Уплачиваемые фондам премии должны составлять не менее 10 процентов валового оклада, причем 6 процентов уплачивается работодателем, а 4 процента- наемным работником. Premiums to the funds must be no less than 10 % of gross salary, 6 % paid by the employer and 4 % by the employee.
После выполнения работником действия, можно указать его завершение. After a worker completes an activity, you can indicate that the activity is completed.
Кредиты по возмещению ущерба, если потерпевший является наемным работником, не подлежат переуступке и покрываются в одно предъявление, за исключением случаев наличия договора между сторонами. When the victim is a salaried employee, the damages are not transferable and will preferably be paid in a single sum, unless otherwise agreed by the parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы