Примеры употребления "пыталось" в русском с переводом "endeavor"

<>
Все эти случаи с предлежанием плаценты и дети, которых он пытался спасти. All of those placenta previa cases and the babies that he endeavored to save.
Она похоже на беспокойство, которое система правосудия пытается навязать подозреваемым по делу о протесте шестого мая. It’s similar to the suspense the legal system is endeavoring to inflict on those under suspicion for their role in the May 6 protest.
Я пытаюсь найти способ перемещать одноклеточные организмы, используя обыкновенную пенку на поверхности воды, из одного места в другое. I'm endeavoring to find a way to transmit single cell organisms, using common pond scum, from one location to another.
После терактов 11 сентября Кремль не раз пытался использовать взаимное стремление к борьбе с терроризмом как основу для восстановления отношений с Вашингтоном. Since the 9/11 attacks, the Kremlin has endeavored to use the mutual desire to fight terrorism as a foundation for restored relations with Washington.
В течение нескольких последних десятилетий современная отрасль науки под названием астробиология пыталась установить, есть ли все это – жизнь, смерть и эволюция – где-то еще в космосе. For the last few decades, the modern scientific endeavor known as astrobiology has been seeking to determine whether or not all of this – life, death, and evolution – has happened elsewhere in the cosmos.
Президент Теодор Рузвельт понимал, что нельзя уступать тем «глупым и вероломным людям, которые пытаются назвать преступлением попытки рассказать правду об администрации тогда, когда администрация виновна в некомпетентности и других недостатках». President Theodore Roosevelt understood the danger of giving in to those “foolish or traitorous persons who endeavor to make it a crime to tell the truth about the Administration when the Administration is guilty of incompetence or other shortcomings.”
Реакция американских СМИ на отчеты ОБСЕ — их полное игнорирование. Говорящий робот из Госдепартамента Мэри Харф (Marie Harf) высокомерно отмахивается от них, и в то же время пытается снять с Киева всю ответственность за гуманитарный кризис. While the reaction of the American media to the OSCE reports has been to ignore them, the response by State Department automaton Marie Harf has been to dismiss them, all the while endeavoring to absolve Kyiv of any responsibility whatsoever for the humanitarian crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!