Примеры употребления "пустыми" в русском с переводом "empty"

<>
Другие свойства могут быть нулевыми или пустыми. Other properties might be null or empty.
Но Донильон вернулся домой с пустыми руками: But Donilon returned home empty-handed:
Только на моем палетки не будут пустыми. Only in mine, the paillettes won't be empty.
Некоторые из восстановленных папок могут быть пустыми. Although the repair process might recreate some of the folders, they may be empty.
То есть он ушел с пустыми руками? So he left empty-handed?
Мандаты являются пустыми, если они не подкрепляются ресурсами. If not matched by resources, mandates are empty.
Или проблем, решаемых пустыми предвыборными обещаниями сменяющихся президентов. Or problems to be solved by empty campaign promises of presidents come and gone.
Несмотря на все усилия, он уехал с пустыми руками Despite all this effort, he left empty handed.
Госсекретарь Хиллари Клинтон вернулась из Бразилии с пустыми руками. Secretary of State Hillary Clinton returned empty-handed from Brazil.
Обещания Насера были пустыми. К ноябрю его фракция победила. Nasser’s promises were empty, and by November his faction was victorious.
Будет очень жаль, если вы уедете с пустыми руками. It would be a shame if you left empty-handed.
Сначала российские официальные лица разразились пустыми, туманными угрозами ответных мер. At first, Russian spokesmen issued vague, empty threats of retaliation.
Из того что мы знаем, грабитель ушел с пустыми руками. From what we can tell, the thief left empty-handed.
Не думаю, что Лорда Скармэна можно обдурить несколькими пустыми камерами. I don't think Lord Scarman's going to be fooled by some empty cells.
Такие заявления игнорируют факт, что большинство таких общений являются практически пустыми. Such statements ignore the fact that most of these promises are almost entirely empty.
На пожарной станции мы нашли баллоны, в которых хранились монеты, пустыми. We found the air tanks that had the coins at the fire station empty.
Но я не могу оставить моих скво здесь с пустыми руками. But now, I can't leave my Squaws here empty-handed.
Можно использовать эту настройку для указания способа обработки записей с пустыми полями. You can use this setting to specify how records with empty fields should be treated.
Избирателям не нужно много времени, чтобы обнаружить, что обещания популистов были пустыми. It does not take long for voters to discover that the promises of populists were empty.
Ну, я рванул в погоню, пока Марти вызывал "скорую", но вернулся с пустыми руками. Yeah, I gave chase while Marty called a bus, but I came up empty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!