Примеры употребления "пульт настройки следящих систем" в русском

<>
В борьбе с новыми угрозами используются такие новые методы расследования, как анализ массивов данных с целью выявления скрытых взаимосвязей и аспектов, анализ ДНК, сбор образцов отпечатков пальцев, прослушивание телефонных разговоров, использование следящих систем, сбор и систематическое хранение частной информации, системы скрытого видеонаблюдения (ССВН), проверка удостоверений личности, отслеживание активности в Интернете и перехват сообщений. New investigation techniques have been implemented to fight new threats, such as data mining, DNA tests, collecting fingerprints, telephone tapping, tracking devices, collection and systematic retention of private information, closed circuit television (CCTV) schemes, ID verification, monitoring of Internet activity, and interception of communications.
Примечание. Этот пульт дистанционного управления не предназначен для настройки уровня громкости консоли. Note: You can't use this remote to adjust the volume level of the console.
Помимо ресурсов, необходимых для приобретения и обслуживания программного обеспечения и оборудования, для создания потенциала в миссиях на местах требуются определенные контрактные услуги для установки, поддержки и настройки систем и выявления в них неисправностей. In addition to resources needed to acquire and maintain the software and equipment, some contractual services are required to build capacity in field missions in order to install, support, configure and troubleshoot the systems.
И это не было вопросом лишь настройки нескольких графических систем. It wasn't just a matter of tuning up some graphics routines.
Настройки конфиденциальности Privacy settings
Пульт от телевизора под диваном. The TV remote control is under the couch.
Без необходимого обучения Ваших сотрудников введение в эксплуатацию наших комплексных систем невозможно. Putting our complicated systems into operation without the necessary training of your employees is not possible.
Из 18 аналитиков, следящих за "Газпромом", 16 говорят о том, что его акции имеют сейчас тенденцию к понижению. Of 18 analysts tracking Gazprom, 16 rate it a “buy.”
Затем он объясняет последовательность шагов для настройки учетной записи безопасным образом. He then explains a series of steps to configure the account safely.
Пульт дистанционного управления Xbox 360 для консоли последней версии позволит получить максимум удовольствия от использования Xbox. The new Xbox 360 Media Remote helps you maximize your Xbox experience.
Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах. There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals.
Тем не менее, как и у большинства россиян, следящих за президентской гонкой, у меня есть некое дурное предчувствие в отношении Хиллари Клинтон — хотя, в отличие от большинства из них, я активный противник президента Владимира Путина. Yet, like most of my fellow Russians who follow the race, I also have misgivings about Hillary Clinton – even though, unlike most of them, I am an active opponent of President Vladimir Putin.
• Сохранить индикаторы - сохранить настройки индикаторов вместе с шаблоном. • Save indicators: to save used indicators and their positions with the template.
Если после ввода телевизионного кода вы обнаружите, что пульт дистанционного управления работает неправильно, введите другой код или поищите его у производителя вашего телевизора. If you set a TV code but the remote doesn’t work as expected, enter or scan a different code for your TV manufacturer.
Другие члены комитета говорили, что есть только отдельные сообщения пилотов, подтверждающие то, что устройства могут создавать помехи для авиационных систем, и большинство из этих сообщений очень старые. Other committee members said there are only anecdotal reports from pilots to support that the devices can interfere with aircraft systems, and most of those reports are very old.
Последние комментарии генерала Таунсенда вызвали критику со стороны местных групп, следящих за гражданскими потерями. Gen. Townsend’s latest comments have drawn criticism from local groups monitoring the civilian toll.
В данном разделе описаны только общие для всех экспертов настройки: The given section describes only settings common for all experts:
Когда пульт находится в режиме программирования для использования с телевизором, его световой индикатор горит зеленым. The media remote light will be solid green when in TV code programming mode.
Также деньги пойдут на покупку оборудования, ремонт крыши и систем энергообеспечения в здании телерадиокомпании, основанной в 1959 году, сообщает "РИА Новости". The money will also go toward the purchase of equipment and payment for renovations to the roof and electrical system of the building of the television and radio broadcasting company, which was founded in 1959, reports RIA Novosti.
Вашингтон и Брюссель не могут предугадать и контролировать исход нынешнего узбекского эксперимента с политикой, но им следует активнее демонстрировать миллионам простых граждан Узбекистана, следящих за развитием этой драмы, что отношения США и ЕС с Ташкентом будут определять права человека, а не имя нового лидера. While Washington and Brussels cannot predict or control the outcome of Uzbekistan’s current experiment with "politics," they should do more to demonstrate publicly to the millions of ordinary Uzbeks watching this drama unfold, that human rights, not the name of the new ruler, will determine their relations with Tashkent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!