Примеры употребления "психологическое насилие" в русском

<>
Решение Дэвида Милибэнда отступить с передней линии политики сделало очевидным то, что произошла символическая казнь – и возникает вопрос, подвергнется ли Эд Милибэнд преследованию, и, следовательно, не окажется ли он в затруднительном положении наподобие Макбета, за то психологическое насилие, которое он совершил? David Miliband’s decision to retreat from front-line politics made it evident that a symbolic beheading had taken place – and one wonders if Ed Miliband won’t be haunted, and therefore hampered, à la Macbeth, by the psychological violence he committed.
физическое, сексуальное и психологическое насилие, которое совершается в доме, в общественных местах и на работе; The physical, sexual, and psychological violence at home, in society, and at work.
Министерство просвещения провело первое и второе национальные совещания по вопросам выявления коррупции и борьбы с ней на тему " Пропаганда и соблюдение прав учащихся и родителей ", цель которых- познакомить преподавателей с вопросами гендерного равенства и их использования при изучении таких тем, как жестокое обращение и физическое и психологическое насилие. SEP held the First and Second National Meetings to Promote Transparency and Combat Corruption, on the subject of Dissemination and Protection of Students'and Parents'Rights, for the purpose of dissemination and awareness-raising among teachers on gender equity in relation to maltreatment, and physical and psychological abuse, for application in the educational services they provide.
Физическое, сексуальное и психологическое насилие может быть аспектом повседневных взаимоотношений женщин с их соседями, в транспорте, на рабочих местах, в школах, спортивных клубах, колледжах и больницах, а также в религиозных и других общественных организациях. Physical, sexual and psychological violence can be a daily feature of women's interactions in their neighbourhoods, on public transport, in workplaces, schools, sports clubs, colleges and hospitals, and in religious and other social institutions.
Кроме того, статья 1722 Кодекса об административных правонарушений предусматривает административную ответственность за физическое и психологическое насилие в отношении ребенка. In addition, Article 1722 of the Code of Administrative Offences envisages administrative liability for physical and emotional violence against a child.
Этот законопроект, разработанный на основе действующего уголовного кодекса, предусматривает применение альтернативных форм наказания вместо тюремного заключения виновников и распространяется только на серьезные преступления (физическое и психологическое насилие, сексуальное надругательство и кража имущества), совершаемые лицами, пользующимися властью или доверием, в отношении женщин в возрасте старше 15 лет. The draft legislation, which was based on the existing Criminal Code, included alternatives to prison sentences for offenders and applied only to serious offences (physical and emotional violence, sexual assault and property theft) committed against women over 15 by persons in a position of power or trust.
Важно отметить, что ни в одном законе в стране не упоминается психологическое насилие, о котором говорится в Межамериканской конвенции о предупреждении, искоренении насилия в отношении женщин и наказании за него (Конвенция Белен-ду-Пара 1994 года). It is important to notice that no law in the country refers to psychological violence, which is provided for in the Inter-American Convention to Prevent, Punish and Eradicate Violence against Women (Belém do Pará Convention- 1994).
Статья 143 Уголовного кодекса Литовской Республики устанавливает, что лицо, которое, применяя физическое или психологическое насилие, принуждает беременную женщину сделать незаконный аборт, приговаривается к наказанию в виде выполнения общественных работ или заключения под стражу, или лишения свободы на срок до двух лет. Article 143 of the Criminal Code of the Republic of Lithuania establishes that a person who, using physical or psychological violence, compels a pregnant woman to have an illegal abortion shall be punished by public works or detention, or by imprisonment for a term of up to two years.
Она решительно осудила физическое, сексуальное и психологическое насилие в семье, которое включает, не ограничиваясь ими, такие проявления, как насилие, связанное с получением приданого, женский инфантицид, калечащие операции на женских половых органах, преступления, совершенные против женщин на почве оскорбленной чести, преступления, совершенные в состоянии аффекта, вредную для здоровья женщин традиционную практику и раннее и принудительное вступление в брак. It strongly condemned physical, sexual and psychological violence occurring in the family, including, inter alia, dowry-related violence, female infanticide, female genital mutilation, crimes committed against women in the name of honour, crimes committed in the name of passion, traditional practices harmful to women and early and forced marriages.
физическое, половое и психологическое насилие, которое имеет место в семье, включая нанесения побоев, половое принуждение в отношении девочек в семье, насилие, связанное с приданым, изнасилование жены мужем, повреждение женских половых органов и другие традиционные виды практики, наносящие ущерб женщинам, внебрачное насилие и насилие, связанное с эксплуатацией; Physical, sexual and psychological violence occurring in the family, including battering, sexual abuse of female children in the household, dowry-related violence, marital rape, female genital mutilation and other traditional practices harmful to women, non-spousal violence and violence related to exploitation;
решительно осуждает физическое, сексуальное и психологическое насилие в семье, которое включает, не ограничиваясь ими, такие проявления, как избиения, сексуальное надругательство над детьми женского пола в семье, насилие, связанное с получением приданого, изнасилование в браке, женский инфантицид, калечение женских половых органов и другую вредную для здоровья женщин традиционную практику, несупружеское насилие и насилие, связанное с эксплуатацией; Strongly condemns physical, sexual and psychological violence occurring in the family, which encompasses, but is not limited to, battering, sexual abuse of female children in the household, dowry-related violence, marital rape, female infanticide, female genital mutilation and other traditional practices harmful to women, non-spousal violence and violence related to exploitation;
В более общем смысле следует вновь подчеркнуть, что Конституция Италии признает и защищает права человека и предусматривает наказание за любое физическое и психологическое насилие, совершенное в отношении лиц, свобода которых ограничена. On a more general note, it is worth reiterating that the Italian Constitution recognizes and protects human rights and envisages the punishment for any physical and psychological violence perpetrated against persons whose liberty is restricted.
Предмет настоящего исследования- физическое и психологическое насилие в отношении детей обоих полов в возрасте до 18 лет, в частности случаи нанесения телесных повреждений, жестокого обращения, эксплуатации и сексуального домогательства. The subject of research was physical and mental violence inflicted on girls and boys under 18, particularly the cases of assault and battery, abuse, ill-treatment, exploitation and sexual abuse.
принять все надлежащие меры в целях ограждения и защиты детей от всех форм насилия, включая физическое, сексуальное и психологическое насилие, надругательство над детьми, насилие и пренебрежение в семье, а также злоупотребления со стороны полиции, других правоохранительных органов и сотрудников и работников в центрах содержания под стражей или благотворительных учреждениях, включая приюты для сирот; To take all appropriate measures to prevent, and to protect children from, all forms of violence, including physical, mental and sexual violence, child abuse, domestic violence and neglect, and abuse by the police, other law enforcement authorities and employees and officials in detention centres or welfare institutions, including orphanages;
Физическое и психологическое насилие в отношении детей имеет место дома и в семье, в школах, в государственных учреждениях и на рабочих местах. Physical and mental violence against children took place in the home and the family, in schools, governmental institutions and the workplace.
В заключение следует отметить, что эквадорским законодательством однозначно запрещаются любые преднамеренные действия, направленные на причинение кому-либо тяжкой боли и страданий, включая, как об этом уже говорилось, физическое, психическое или психологическое насилие, в соответствии с требованиями, содержащимися в статье 1 Конвенции. In conclusion, Ecuadorian legislation expressly prohibits any deliberate act designed to inflict serious pain or suffering, including, as stated above, physical, mental or psychological pain or suffering, in accordance with the provisions of article 1 of the Convention.
физическое, половое и психологическое насилие, которое имеет место в семье, включая нанесение побоев, половое принуждение в отношении девочек в семье, насилие, связанное с приданым, изнасилование жены мужем, повреждение женских половых органов и другие традиционные виды практики, наносящие ущерб женщинам, внебрачное насилие и насилие, связанное с эксплуатацией; Physical, sexual and psychological violence occurring in the family, including battering, sexual abuse of female children in the household, dowry-related violence, marital rape, female genital mutilation, and other traditional practices harmful to women, non- spousal violence and violence related to exploitation;
Статья 10 данного закона предусматривает государственную защиту ребенка от всех форм эксплуатации, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пыток и других форм жестокого, грубого или унижающего человеческое достоинство обращения, сексуальных домогательств, вовлечения в преступную деятельность, занятие проституцией. Article 10 of this Act stipulates that the State must protect children against all forms of exploitation, including physical, mental and sexual aggression and torture and other cruel, harsh or degrading forms of treatment, as well as against soliciting for sexual purposes and involvement in criminal activities or prostitution.
Комитет далее с обеспокоенностью отмечает, что изнасилование в браке не считается уголовным преступлением и что в Уголовном кодексе предусмотрена уголовная ответственность лишь за деяния, влекущие за собой телесные повреждения, при этом уголовная ответственность за оскорбление словом, психологическое и экономическое насилие не предусмотрена. Furthermore, it notes with concern that marital rape is not recognized as a criminal offence and that the Criminal Code only criminalizes acts leading to physical injury and does not cover verbal, psychological and economic violence.
Новое полное определение, которое дается в законе " О насилии в семье ", включает физическое, сексуальное, эмоциональное, словесное, психологическое и экономическое насилие, а также запугивание, домогательство, преследование, нанесение ущерба собственности, вторжение в жилище жалобщика без его согласия, конфронтацию, жестокое обращение или угрожающее поведение. The new, comprehensive definition provided in the Domestic Violence Bill included physical, sexual, emotional, verbal, psychological and economic abuse as well as intimidation, harassment, stalking, damage to property, entry into the complainant's residence without consent, confrontation or abusive or threatening behaviour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!