Примеры употребления "прячется" в русском

<>
Дьявол прячется в классной комнате. The devil is hiding in the classroom.
Добро, друзья мои, не прячется за дешевыми пятидолларовыми масками. Goodness, my friends, does not skulk behind some cheap $5.00 mask.
Бородатому джихадисту Умарову с неестественно спокойным голосом долгие годы удается скрываться в горах Кавказа от войск специального назначения – как и бен Ладену, который прячется в высоких горных отрогах Пакистана и Афганистана. And Umarov, also a bearded jihadi with an eerily calm voice, has managed to dodge special forces for years in the Caucasus mountains, just like bin Laden has done in the jagged cliffs of Pakistan and Afghanistan.
Цветок лотоса прячется в лесу? Lotus flower is hiding in the forest?
Кто-то прячется в углу. Someone is hiding in the corner.
Мой кабинет: складывается и легко прячется. My office folds away, easily hidden.
Испанская Инфанта всегда прячется за маской. The Infante of Spain hides behind a mask.
Наверное, он прячется за этой картонкой. He's probably just hiding behind that cut-out.
Она прячется потому, что ей стыдно. She's hiding because she's embarassed.
Альфред Кант не ранен, и он прячется. Alfred Kant is unhurt, and is hiding.
Никогда не знаешь, что прячется в богослужебных книгах. You never know what's hiding in the prayer books.
Однако в этой взрывоопасной ситуации прячется стратегическая возможность. But hidden in this troubled situation is a strategic opportunity.
Последнее, что я слышал, он прячется в Шервудском лесу. Well, the last I heard, he was hiding out in Sherwood Forest.
Он прячется в спальне, субъект находит его и убивает. He hides in the master bedroom, The unsub finds him and shoots him.
Элли нет в живой изгороди где она прячется от няни. Ellie's not in the hedge where she hides from the nanny.
Но здесь, опять же, правительство прячется на виду у всех. But here, again, the government is hiding in plain sight.
Сколько зла таится внутри за красивым подобием: гадюка прячется в траве. There are as many vipers hiding in the grass as there is evil lying beneath a beautiful countenance.
Рокоссовский был обескуражен, когда обнаружил, что среди дезертиров прячется несколько старших офицеров. To his dismay, Rokossovski found several high-ranking officers trying to hide among the stragglers.
Мой самый близкий друг - зеленое существо, которое постоянно прячется в своем панцире. My closest relationship is with a green creature who spends most of its life hiding in its shell.
А если мы осмотримся, не окажется, что он прячется за вешалкой с пальто? We go look around back, we're not gonna find him trying to hide behind a coat rack?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!