Примеры употребления "прощальной" в русском

<>
Обама сделал схожее замечание в своей прощальной речи в Гаване. Obama struck a similar note in his farewell speech in Havana.
В качестве примера представляю вам застенчивые комментарии последнего американского посла на прощальной пресс-конференции: As just one example, consider the milquetoast comments by the last US ambassador during a farewell press conference:
В зависимости от того, как будут развиваться события, это может стать твоей прощальной разборкой. Depending on how things unfold, this could become your farewell takedown.
Что же это, госпожа Пауль выгоняет меня, и у меня даже не будет прощальной вечеринки? What is this, Mrs. Paul flings me out and I do not even have a farewell party?
Многие знакомы с произнесенной в 1961 году прощальной речью президента Эйзенхауэра, в которой он советовал нации опасаться «военно-промышленного комплекса». Many people are familiar with President Eisenhower’s 1961 farewell address in which he warns against the so-called “military-industrial complex.”
За день или за два до открытия, Джулиани выступил с прощальной речью, в которой предложил превратить Граунд Зиро в мемориал. And a day or two before it opened was Giuliani's farewell address, where he proposed the idea of all of Ground Zero being a memorial.
На прощальной церемонии, состоявшейся 29 июля, вали Кассалы подчеркнул, что учреждения Организации Объединенных Наций могут беспрепятственно продолжать свою гуманитарную деятельность в этом районе. At a farewell ceremony held on 29 July, the Wali of Kassala stressed that United Nations agencies could continue their humanitarian work in the region unhindered.
После прощальной встречи Ушакова с президентом Бушем Белый дом (вашингтонский) с полным основанием отметил: посол 'сыграл важнейшую роль в укреплении взаимопонимания между Соединенными Штатами и Россией'. The (U.S.) White House was exactly right in its statement after Ushakov's farewell meeting with President Bush describing the Russian ambassador's "critical role in increasing mutual understanding between the United States and Russia."
Именно на этом фоне и собираются в Каннах лидеры стран Африки на франко-африканский саммит, событие, которое во многих отношениях будет для Ширака прощальной встречей с ними. It is against this backdrop that African leaders will arrive in Cannes for the France-Africa summit, an event that in many respects will be a stage for Chirac to bid them farewell.
Подписав в Брюсселе официальные документы о выходе, и выступив с пламенной прощальной речью, в которой он осудил Европу, «предавшую основные христианские ценности и неприкосновенность государственного суверенитета», Орбан вернулся в Венгрию героем-победителем. Upon signing the formal renunciation documents in Brussels, where he delivered a fiery farewell speech condemning “Europe’s betrayal of fundamental Christian values and the sanctity of sovereign nationhood,” Orban returned to Hungary a conquering hero.
Требование президента Эйзенхауэра, прозвучавшее в его прощальной речи в 1961 году, о том, что «бдительные и информированные граждане» должны противостоять «катастрофическому подъему» военно-промышленного комплекса, остается столь же верным сегодня, как и тогда. President Eisenhower's demand, in his farewell address of 1961, that an "alert and knowledgeable citizenry" must stand guard against the "disastrous rise" of a military-industrial complex, remains as true now as it was then.
Для мистера Смита была организована прощальная вечеринка. A farewell party was held in honor of Mr Smith.
И ничто не доказывает это лучше, чем прощальный повтор пустых обещаний в президентском обращении «О положении страны» — как будто и не было этих восьми лет президентства Обамы. Nothing shows it like a State of the Union valedictory repeating the hollow promises of the yesteryear candidate — as if the intervening presidency had never occurred.
Мое прощальное выступление, которое я великолепно залажал. My farewell performance, and I cocked it up royally.
Выздоравливающий Троцкий жил в нем в 1924 году и даже произнес в день похорон Ленина с балкона на его втором этаже прощальную речь в память о старом товарище. A convalescent Trotsky lived here in 1924 and gave a valedictory speech for Lenin from the first-floor balcony on the day of his old comrade’s funeral.
На прощальном вечере должен прозвучать прощальный тост. At a farewell party, there should be a farewell toast.
Членам конгресса нравится вспоминать прощальное выступление Роберта Гейтса (Robert Gates) в 2011 году, когда он предсказал НАТО «мрачное, и даже ужасное будущее», если европейские члены альянса не станут тратить больше средств на него, делая это эффективнее. Members of Congress are fond of citing Robert Gates’ 2011 valedictory proclamation of NATO’s “dim if not dismal future” if European alliance members do not spend more money, and better.
Они дают прощальную пирушку в своей каюте. Gonna give them a farewell party in their stateroom.
Надеюсь, я не испортила вашу прощальную церемонию. Hope I'm not disturbing your farewell ceremony.
Да, ваш прощальный вечер с начальником полиции. Yes, your farewell party with the chief of police.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!