Примеры употребления "прошлым" в русском с переводом "past"

<>
Так и Трамп рифмуется с прошлым. Trump, too, rhymes with the past.
Механизировав себя, мы распрощались с прошлым. We cast away our past and mechanised ourselves.
Я быстро начинаю становиться вашим прошлым. I start quickly becoming part of your past.
Только тогда прошлое действительно сможет стать прошлым. Only then can the past truly be past.
И могло бы объяснить одержимость Чарльза прошлым. That would explain Charles' obsession with the past.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. The recent election marked a profound break from the past.
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко. The link between the past and the future is fragile.
Примириться с прошлым — дело не из легких. Coming to terms with the past is always a messy business.
Я буду жить прошлым, настоящим и будущим. I will live my life in the past, the present, and the future.
Вы можете постараться изменить ваши отношения с прошлым. You can work to change your relationship to your past.
сегодняшнюю тоску по демократии с деспотическим прошлым России. the current yearning for democracy with Russia's despotic past.
5. Как текущие прогнозы роста соотносятся с прошлым? 5. How do the growth forecasts compare with the past?
Наше воображение ограничивается прошлым опытом, и это способствует недальновидности. Our imagination is constrained by past experience, and this contributes to a lack of foresight.
Смерть Боба прошлым летом - большая потеря для нас всех. Bob's passing this past summer has been a loss to all of us.
И нынешнее бездействие резко контрастирует с этим славным прошлым. The present inaction is in stark contrast to that proud past.
сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым. first the new, then the attempt to come to terms with the past.
Инвестиционная деятельность Роджерса привлекает внимание к его прошлым достижениям. The investing activity of Rogers draws notice for his past record.
И я пытаюсь управлять Твоим сложным прошлым с Диконом. And I have been trying to navigate your difficult past with Deacon.
неспособность провести черту различия между советским прошлым и российским настоящим; the inability to distinguish between the Soviet past and the Russian present;
Фактически, оно даже не является прошлым», - сказал однажды Уильям Фолкнер. In fact, it is not even past,” in William Faulkner’s famous phrase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!