Примеры употребления "процесс обработки нефтяных фракций" в русском

<>
Кувейт также заявляет, что нефть из поврежденных нефтяных скважин скопилась в низинных пустынных районах и что последующее испарение легких нефтяных фракций привело к образованию толстого слоя шлама со слоем загрязненного грунта под ним. Kuwait also states that oil discharged from the damaged oil wells accumulated in depressions in the desert areas and that subsequent evaporation of lighter oil fractions resulted in the formation of a thick sludge with an underlying layer of contaminated soil.
5.23. Если процесс обработки распоряжения на модификацию или удаление ордера был завершен после того, как ордер был поставлен в очередь на исполнение, согласно п. 5.25, Компания вправе отменить модификацию или удаление ордера. 5.23. Should the processing of an instruction to modify or delete an order be completed only after the order is placed in the queue to be executed in accordance with clause 5.25, the Company reserves the right to cancel the modification or deletion of the order.
Процесс обработки зарплаты соответствует применимым требованиям законодательства. Your payroll process complies with applicable legal requirements.
Например, форма Процесс обработки заказов на покупку на конец года используется, чтобы закрыть бюджетные обязательства по заказу на покупку в финансовом году, который заканчивается, и создать повторные бюджетные обязательства в новом финансовом году. For example, the Purchase order year-end process form is used to close purchase order encumbrances in the fiscal year that is ending and re-encumber them in the new fiscal year.
Обработка бюджетных обязательств должна быть включена до того, как бюджетные обязательства для заказов на покупку могут быть записаны в главной книге, и до того, как можно успешно запустить процесс обработки заказов на покупку в конце года. The encumbrance process must be enabled before encumbrances for purchase orders can be recorded in the general ledger, and before you can run the purchase order year-end process successfully.
Щелкните Главная книга > Периодические операции > Закрытие финансового года > Процесс обработки заказов на покупку на конец года. Click General ledger > Periodic > Fiscal year close > Purchase order year-end process.
Для проектов, где счет, которому назначены распределения в новом финансовом году, является счетом, который определен в главной книге в форме Процесс обработки заказов на покупку на конец года. For projects, the account that distributions are assigned to in the new fiscal year is the account that is defined in the Purchase order year-end process form in General ledger.
Результаты запроса отображаются в нижней области формы Процесс обработки заказов на покупку на конец года. The results of the query are displayed in the lower pane of the Purchase order year-end process form.
Мари изучает обращение и информацию об обращении, чтобы убедиться, что процесс обработки обращения был полностью соблюден. Marie reviews the case and the case details to make sure that the process was followed correctly for the case.
Усовершенствованный процесс обработки заработной платы Payroll process enhancements
Электронная подпись подтверждает личность человека, который намеревается запустить или утвердить процесс обработки данных. An electronic signature confirms the identity of a person who is about to start or approve a computing process.
Следующие улучшения были внесены в процесс обработки заработной платы. The following enhancements have been made to the payroll process:
И я обнаружу, что в настройке мозга животного процесс обработки этого звука представлен в форме, которая его идеализирует, в пределах возможностей обработки звука, для его подачи в организованном и значимом виде. And what I see is that the animal's brain sets up its initial processing of that sound in a form that's idealized, within the limits of its processing achievements to represent it in an organized and orderly way.
увеличилось, как и ожидалось, число заявок, утверждаемых Секретариатом без передачи в Комитет, и ускорился процесс обработки заявок на поставку основных гуманитарных товаров, включенных в «синий список» (с введением в действие «ускоренной» процедуры в соответствии с пунктом 10 пересмотренных процедур); An increase is expected in the rate of approval of applications by the Secretariat without reference to the Committee, as well as further improvement in the processing of basic humanitarian supplies included in the “blue list”, with the implementation of fast-track procedures under paragraph 10 of the revised procedures;
В настоящее время многочисленные администрации, главным образом таможенные, уже используют данную форму передачи документации, что позволяет им избегать ошибок в изложении данных и ускоряет процесс обработки информации. As things stand, many administrations, particularly customs administrations, already use this form of document transmission, thus avoiding mistakes in transcription and expediting the processing of the information.
В сотрудничестве со многими заинтересованными подразделениями Бюро переписей и под руководством компетентного консультанта по вопросам технологий использования хранилищ данных и метаданных была создана модель коммерческих данных (МКД), позволяющая описывать процесс обработки результатов обследований и переписей. In collaboration with many stakeholders across the Census Bureau and under the guidance of a consultant well versed in metadata repository and data warehouse technologies, a business data model (BDM) describing survey and census processing was developed.
С 1990 года страны с переходной экономикой и Содружество Независимых Государств (СНГ), в частности, сталкиваются с трудностями, стремясь ускорить таможенную очистку товаров на границе и оптимизировать процесс обработки документации в различных ведомствах. Since 1990, the transition economies, and the Commonwealth of Independent States (CIS) in particular, have faced difficulties with regard to fast clearance of goods at the borders and optimizing the processing of documentation at various offices.
Очевидно, что такие требования к знакам официального утверждения были сформулированы в тот период, когда процесс обработки бумажной документации без копировальных аппаратов и, что не менее важно, без современной информационной технологии был ненадежным, трудоемким и длительным. Clearly, such marking requirements were established at a time when the paper documentation process, without copy machines and, last but not least, without modern information technology, was unreliable, burdensome and time-consuming.
Система e-Docs предусмотрена как система электронного документооборота, охватывающая весь процесс обработки документации, включая представление документов подготавливающими их департаментами, редактирование, подбор справочной документации, письменный перевод, текстообработку, т.е. весь путь, включая печатание и, в определенной степени, распространение документов. E-docs has been envisaged as an electronic documentation management system encompassing the entire documentation process, from submission by author departments, through editing, referencing, translation and text-processing, all the way to printing and, to some extent, distribution.
До сих пор административная система и внутренний процесс обработки данных рассматривались в качестве специфичных для каждого регистра, что затрудняло обмен опытом и совершенствование методологий, однако качество одного конкретного регистра влияет на обследования, проводимые на основе данных других регистров, которые могут использоваться для целей этого регистра. The administrative system and the internal processing of data have hitherto been perceived as specific to each register, which has hampered the exchange of experience and the development of methodology, but the quality of one particular register affects other register-based surveys that have a use for that register.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!