Примеры употребления "процентам" в русском с переводом "percent"

<>
Можно распределять по процентам, сумме или количеству. You can distribute by percent, amount, or quantity.
Уровень грамотности у нас приближается к ста процентам. Our literacy rate is close to 100 percent.
Количество детей, не заканчивающих школу, близится к 70 процентам. School dropout rate is up to 70 percent.
В случае пожертвования органов, предел оказался равен 28 процентам. It's 28 percent in organ donation.
Процент начислений для определенной часовой категории равен 5 процентам. The charges percentage for a particular hour category is 5 percent.
Все первичные назначения и непредвиденные назначения должны быть равны 100 процентам. All primary designations and contingent designations must equal 100 percent.
«Шансы, что Лужкова снимут в ближайшем будущем, равны 70 процентам», — сказал он. There is a 70 percent chance Luzhkov will step down in the “near future,” he said.
Американские расходы имеют тенденцию к повышению и сегодня приближаются к пяти процентам ВВП. U.S. expenditures have been trending upward and now approach five percent of GDP.
Мы занимаемся тем, что ускоряем протоны - атомные ядра водорода - до скорости, равной 99.999999 процентам скорости света. What we do is we accelerate protons - so, hydrogen nuclei - around 99.999999 percent the speed of light.
В Вирджинии был самый низкий корпоративный подоходный налог из трех юрисдикций (у каждого из которых одинаковая корпоративная ставка), равный 6 процентам. Virginia has the lowest corporate income tax by far of the three jurisdictions (all of which have flat corporate rates) at 6 percent.
Тем не менее, американцы в соотношении 56 к 32 процентам выступают за то, чтобы выдвинуть против Сноудена обвинение в совершении преступления. Nonetheless, Americans are in favor of pursuing criminal charges against Snowden by a margin of 56 to 32 percent.
Государственный долг в целом – общий объем займов, покрывающих все дефициты – приближается к 200 процентам ВВП, то есть вдвое превышает объем экономики страны. The total government debt – the borrowing to cover all its deficits – is approaching 200 percent of GDP. That's twice the size of its economy.
С 1995 по 2004 годы он составлял в среднем 3,25 процента за год, а сейчас этот показатель равен полутора процентам. Таковы данные нового исследования. From 1995 to 2004, it averaged 3.25 percent annually; since then, the average is 1.5 percent, reports a new study.
Такое ценовое несовпадение обходится Нафтогазу в сумму, соответствующую двум процентам ВВП страны ежегодно. В конечном итоге, эти средства восполняются из государственного бюджета, то есть, за счет налогоплательщиков. These price disparities cost Naftogaz losses of 2 percent of GDP each year, which are ultimately financed by the state budget, that is, the taxpayers.
Например, одиночное первичное назначение может быть установлено равным 100 процентам, и непредвиденное назначение, поделенное поровну между трех бенефициаров, будет иметь следующие значения: 33,33%, 33,33% и 33,34%. For example, a single primary designation would be set to 100 percent, and a contingent designation that is divided equally among three beneficiaries would have the following values: 33.33%, 33.33%, and 33.34%.
Находящаяся в Польше и вещающая на Белоруссию телевизионная станция «Белсат» считает, что поддержка Лукашенко ближе к 30 процентам. При этом она основывается на данных опросов, проводившихся в течение нескольких месяцев. Belsat - a Polish-based television station that broadcasts into Belarus - reckons Lukashenko's actual support is closer to 30 percent, based on polls taken over several months.
Ключевым будет приговор "Комитет ожидает, что инфляция постепенно вырастет к 2 процентам в среднесрочной перспективе, поскольку рынок труда продолжает улучшаться и переходные эффекты снижения цен на энергоносители и другие факторы рассеиваются." The key will be the sentence “the Committee expects inflation to rise gradually toward 2 percent over the medium term as the labor market improves further and the transitory effects of energy price declines and other factors dissipate.”
Ну, вы следите за миллионом игроков, нет, за сотней миллионов открывателей коробок, и замечаете, что если сделать шанс нахождения пирога равным 25 процентам, то это не очень легко, но и не шибко надоедает, Well, you look at a million people - no, 100 million people, 100 million box openers - and you work out, if you make the pie rate about 25 percent - that's neither too frustrating, nor too easy.
Эти пузыри подталкивали развитие строительной отрасли и в целом провоцировали рост внутреннего потребления до такой степени, что Испании для покрытия своего дефицита текущего счета каждый год приходилось занимать сумму, равную 8 процентам ее ВВП. They boosted the construction sectors and, more generally, pushed domestic consumption to the point where Spain had to borrow as much as 8 percent of gross domestic product every year to finance its current account deficit.
Это крошечная цифра в сравнении с августовскими долларово-рублевыми операциями на 367 миллиардов долларов, однако сегодня импортеры восемь процентов всех китайских товаров оплачивают в юанях, в то время как четыре года назад этот показатель был равен двум процентам. Though still tiny compared with the $367 billion in dollar-for-ruble sales in August, importers now pay for 8 percent of all Chinese goods with yuan instead of dollars, up from 2 percent four years ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!