Примеры употребления "профессионально" в русском

<>
Разумеется, это будет абсолютно профессионально. It would be purely professional, of course.
Если мы определим, какой набор навыков нам будет нужен, мы сможем обучать и профессионально готовить трудовые ресурсы к тому, чтобы максимально использовать все возможности, которые открывают новые технологии. If we determine which skill sets we will need, we can educate and train the human workforce to leverage all of the new opportunities that technology creates.
Были подготовлены дидактические материалы для использования в начальных школах, на всех последующих ступенях обязательного обучения и в профессионально технических училищах в целях ускорения процесса обеспечения учета данного принципа в различных дисциплинах учебной программы. Teaching materials have now been produced for use in primary schools, all further years of compulsory school and vocational schools to facilitate and accelerate the implementation of this principle in the various curriculum subjects.
Я находился в камере тюрьмы на севере штата Нью-Йорк, когда я принял решение после освобождения попробовать заняться рэпом профессионально. I was sitting in a prison cell in Upstate New York and made the decision that upon my release I would try my hand at it as a career.
Ты не говорила, что он профессионально играл в бейсбол. You didn't mention he used to play pro ball.
Они будут управлять ею весьма профессионально. They are going to be running it in a very professional manner.
С учетом этих ограничений он может только опереться на общий вывод, что компания, превосходящая другие по большинству аспектов ведения бизнеса, превзойдет их, наверное, и в этом отношении, поскольку высшее руководство понимает фундаментальное значение профессионально поставленного бухгалтерского контроля и анализа издержек. Within these limits he usually can only fall back on the general conclusion that a company well above average in most other aspects of business skill will probably be above average in this field, too, as long as top management understands the basic importance of expert accounting controls and cost analysis.
Взрослым мужчинам и женщинам это право обеспечивается на таких же условиях бесплатности и специальными льготами, регулируемыми законом, через систему образования для взрослых, посредством профессионально технического обучения, повышения трудовой квалификации на предприятиях и в государственных учреждениях и курсов высшего образования для работающих. Adults are also guaranteed this right, and education for them is free of charge, with the specific facilities regulated by law, by means of the adult education program, technical and vocational education, training courses in state agencies and enterprises and the advanced courses for workers.
Общая цель внедрения этого модуля заключается в содействии сокращению разрыва между мужчинами и женщинами в области науки и техники в Африке, а также в предоставлении женщинам возможности профессионально заниматься наукой для достижения самостоятельности и уменьшения масштабов нищеты. The overall aim of this module is to help reduce gender disparities in the field of science and technology in Africa as well as to provide women with the possibility of embarking upon science careers in the quest of self-dependence and poverty reduction.
Он один из нескольких ребят в Лансере, кто может профессионально играть. He's one of the few guys at lancer Who will actually go pro.
— Нужно просто исполнять свой долг. Работать профессионально, напряженно и честно. “You just need to do your duty professionally, work hard and be honest.
Среднее образование в Бразилии предоставляется по линии общеобразовательных средних школ для юношей и девушек в возрасте от 15 до 17 лет и профессионально технических училищ, которые могут посещаться параллельно с общеобразовательной школой или после ее окончания и образование в которых предоставляется на базовом, техническом и инженерно-техническом уровнях. Secondary education in Brazil is subdivided into high school for youngsters aged 15 to 17 years and vocational training, which may be attended in parallel to high school or after graduation and is offered at the basic, technical and technological levels.
В любом случае, после Барселоны он решил заняться боксом профессионально, но безуспешно. Anyway, after Barcelona, he decided to go pro but had no better luck.
Он обследовался у кого-нибудь профессионально с этой ясновидческой штукой? Has he seen anyone professionally about this psychic thing?
Из-за трех операций на плече я не смогу профессионально играть в футбол, но желание побеждать осталось. Three surgeries on my rotator cuff destroyed my shot at a pro football career but not my drive to win.
Например, вы можете составлять профессионально оформленные сообщения с помощью кнопки "Стили". For example, you can compose some very professional-looking emails by using Styles.
Старшина Белл был выдающимся молодым человеком, как лично, так и профессионально. Petty Officer Bell was an outstanding young man, both personally and professionally.
Взгляни профессионально, если бюро нарушает чьи-то процессуальные права, это неприемлемо. Look, professionally, if the bureau's violating someone's due process, that's uncool.
проведение профессионально подготовленных и агрессивных кампаний в области маркетинга и рекламы. A professional and aggressive marketing and advertising campaign.
Правительство Тонги уверено, что СБТ действовала профессионально и в разумных пределах. The Tongan government is confident that the TDS acted professionally and with restraint.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!