Примеры употребления "противопожарных служб" в русском

<>
Для соответствий не найдено
В этом законе установлен порядок действий противопожарных служб на национальном, региональном и местном уровнях. This Law prescribes conditions for the interventional fire services at the national, regional and local levels.
На национальном и региональном уровнях МООС содействует работе по регулярной подготовке персонала противопожарных служб и членов передвижных экотоксикологических групп, участвующих в деятельности по обеспечению готовности к крупным авариям и реагированию на них. At the national and regional levels, the MEP promotes activities aimed at regular training of staff of fire services and members of mobile ecotoxicological units involved in major accident preparedness and response.
Опыт, накопленный в рамках этого процесса, может быть применен и в других странах, в частности в контексте повышения компетентности руководителей противопожарных служб и других учреждений, отвечающих за планирование и осуществление мер по профилактике пожаров и борьбе с ними. The experience gained in this process would be available for use in other countries, e.g. in capacity building of leaders of fire services and other agencies in charge of planning and implementation of fire prevention and control.
Г-н Сергиуш Людвичак (секретариат ЕЭК ООН) выразил признательность Главной школе Противопожарной службы за организацию учебной сессии. Mr. Sergiusz Ludwiczak (UNECE secretariat) expressed appreciation to the Main School of the Fire Service for hosting the training session.
В ряде случаев отсутствие надлежащей техники и опыта борьбы с пожарами не позволило местным жителям, противопожарным службам и силам безопасности локализовать пожары. In some places the lack of adequate equipment and expertise in wildfire suppression did not allow the local population, fire services and security forces to contain the fires.
Проводить забастовки и локауты запрещено в противопожарной службе, в больницах и в полиции, поскольку бесперебойность обеспечения услуг в этих секторах имеет существенное значение для поддержания общественной безопасности. Strikes and lockouts are prohibited in the fire services, hospital and police services sectors because the continuous delivery of services in these sectors is essential to public safety.
Однако в настоящее время у Миссии имеется соглашение с Управлением гражданской авиации Судана об использовании его противопожарных служб в Хартуме, Эль-Обейде и Порт-Судане, а также его пожарных в других местах. However, currently, the Mission has an agreement with the Sudanese Civil Aviation Authority to use its firefighting services in Khartoum, El Obeid and Port Sudan and its firefighters in other locations.
Однако существуют многочисленные категории государственных должностных лиц, которые по-прежнему лишены права создавать профсоюзы, включая руководителей, работников кадровых служб, персонал, занимающийся профсоюзами или производственными отношениями, и особые категории государственных служащих, такие, как военные, полицейские, работники противопожарных служб, должностные лица, занимающие политические должности, и высокопоставленные государственные должностные лица. However, there are a numerous categories of public officials who are still denied union rights, including managers, human resources personnel, personnel dealing with trade unions or industrial relations, and special public servants such as military, police, fire-fighters, politically-appointed officials, and high level public officials.
На протяжении истории многие альянсы играли роль фитилей, ведущих к военному возгоранию, а не противопожарных просек, защищающих от пламени войны. Throughout history, many alliances have acted as transmission belts of war rather than as firebreaks for war.
Немецкий журнал "Der Spiegel" и интернет-журнал "The Intercept" сообщили, что документы, предоставленные бывшим аналитиком Агентства национальной безопасности США Эдвардом Сноуденом, показывают, что Турция была приоритетным объектом разведки для американских и британских разведывательных служб. German magazine Der Spiegel and the online magazine The Intercept said that documents provided by former U.S. National Security Agency analyst Edward Snowden show that Turkey was a high priority intelligence target for U.S. and British intelligence services.
В ходе инспекций проверяются готовность персонала и наличие аварийного оборудования (детекторов, анализаторов и контрольно-измерительных приборов), установок водяного пожаротушения и других противопожарных систем. The inspections include verification of personnel preparedness and the availability of emergency equipment (detectors, analysers and monitoring instruments), of water and other fire-fighting systems.
Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах. There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals.
Подвижной состав должен быть оборудован средствами для принятия противопожарных мер и обнаружения пожара в поезде, которые следует размещать в местах, где наиболее высока вероятность возгорания и существует наиболее острая потребность в наличии такого оборудования (локомотивы, системы электроснабжения, под вагонами). Fire protecting measures and onboard fire detection should be built in the rolling stock and concentrated in places where the potential for fire breaking is highest and where such installations would be most required (locomotives, power systems, below the floor).
На организационном и стратегическом уровнях следует обратить особое внимание на оказание помощи оборонному ведомству Украины с целью совершенствования кадрового состава, системы материально-технического обеспечения, медицинской службы, служб разведки, а также систем командования и управления. At the institutional and strategic levels, emphasis should be directed to assisting the Ukrainian defense establishment to improve its personnel structures, logistics systems, medical capacities, intelligence organizations, and command and control systems.
эксплуатация зданий и имущества (охрана помещений, создание помещений за пределами территории, эксплуатация противопожарных систем и систем оповещения о химической угрозе и укрепление соответствующей технической инфраструктуры). Building and property management (security of the physical premises, establishment of off-site premises, maintenance of fire and chemical alarm systems and strengthening of related technological infrastructure).
Вместе с ростом числа велосипедистов и служб, предоставляющих велосипеды в аренду, растут и печальные показатели смертности на дорогах. As the number of cyclists and bicycle rental services continually grows, so do the sad statistics.
органы государственного пожарного надзора- по делам о пожарах и нарушениях противопожарных правил; The State fire inspectorate, in cases involving fires and breaches of fire safety regulations;
Потом мне стали попадаться компании, у которых имелось много заманчивых технический идей и разработок, исходивших из служб НИОКР, которые они не могли «капитализировать». Then I began seeing companies that had so many exciting looking new ideas flowing from their research departments that they could not capitalize upon them all.
Такие инспекции предусматривают проверку личных знаний о готовности к чрезвычайным ситуациям, контроль используемой в таких ситуациях техники и проверку наличия противопожарных систем. Such inspections include verification of personnel knowledge on emergency preparedness, proof of emergency equipment and the availability of fire fighting systems.
Перейдите на вкладку «Предотвращение выполнения данных», выберите первый пункт «Включить DEP только для основных программ и служб Windows» и нажмите ОК. Go to the Prevention of discharged data. Choose the first option Turn DEP on only for major programs and Windows services and click OK.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!