Примеры употребления "противовесов" в русском с переводом "counterbalance"

<>
Они составляют серьезный противовес Ирану». ‘They do represent a meaningful counterbalance to Iran.’”
Многие считают Индию последним противовесом. India is seen by some as the last counterbalance.
Он также может работать как противовес. It can also act as a counterbalance.
Конечно, стратегии самостоятельного создания противовеса Китаю не гарантирован успех. Of course, a self-help strategy to counterbalance China is not guaranteed to succeed.
Но что произойдёт, когда силы тяжести станут в противовес силам расширения? But what will happen when gravitational forces counterbalance the forces of expansion?
Если Париж объединялся с Берлином, Британия сходилась с Веной, а Рим составлял противовес. If Paris got together with Berlin, Britain got together with Vienna and Rome to provide a counterbalance.
Она надеется использовать Китай для противовеса Соединенным Штатам в стратегическом отношении и Европейскому союзу — в коммерческом. It hopes to use China to counterbalance the United States strategically and the European Union commercially.
Однако сейчас и Иран, и Саудовская Аравия ищут второй центр тяжести, способный служить противовесом Соединенным Штатам. Now, both Iran and Saudi Arabia are looking for a second center of gravity to counterbalance the U.S.
Кремль пока приветствует усиление других региональных игроков, таких как Индия и Япония, видя в них противовес Китаю. The Kremlin has so far welcomed the emergence of other regional players, such as India and Japan, to counterbalance China.
Другие азиатские страны могут даже постараться приблизиться к Японии, единственной альтернативе США в качестве противовеса Срединному царству. Other Asian countries might even be drawn closer to Japan, the only alternative to the US as a counterbalance to the Middle Kingdom.
Существует мнение, что Москва хочет видеть более активную и сильную Индию, чтобы та могла стать противовесом растущей гегемонии Китая. There is the opinion that Moscow wants a more assertive India to counterbalance China’s growing hegemony in Asia .
Уникальное положение Всемирного банка даёт ему возможность стать противовесом капризам индивидуальных доноров, помогая создать более совершенную глобальную систему распределения помощи. The Bank is uniquely placed to counterbalance the caprices of individual donors and ensure a better global allocation.
В то же самое время не существует никаких свидетельств о пользе телевидения, которые могли бы послужить противовесом его негативному воздействию. Nor is there any evidence of benefits to counterbalance these negative effects.
Так, в это время мне нужен был своего рода противовес для этой безумной, безумной жизни хождения по этим длинным, идиотским встречам. So during this time I needed some kind of counterbalance for this crazy, crazy existence of going to these long, idiotic meetings.
Внутри бронзового шара свинцовый груз, который свободно передвигается по оси на двух подшипниках, которые проходят через него в противовес этому грузу. Inside of the bronze ball there's a lead weight that is free-swinging on an axle that's on two bearings that pass in between, across it, like this, that counterbalance this weight.
Путин подчеркивает необходимость дальнейшей разработки природных ресурсов и создания противовеса Китаю. В этих целях создано отдельное министерство по развитию Дальнего Востока. Putin is also emphasizing further development of natural resources and creating a counterbalance to China by launching a ministry for development of the Far East.
Он хочет возглавить коалицию против «Исламского государства», дабы все признали его правоту, когда он поддержал правительство Асада в интересах создания противовеса этой угрозе. What he wants is to lead the anti-Islamic State coalition and for everyone to admit he had been right in supporting Assad's government to counterbalance the threat.
Но, несмотря на глубокую историческую вражду, оставшуюся после Второй Мировой войны, в регионе всё чаще появляются призывы, обращённые к Японии, расширить своё влияние в противовес Китаю. But, despite deep historical animosity over World War II, there are increasing calls in the region for Japan to expand its influence to counterbalance China.
В некотором смысле, эти суннитские группировки создают вооруженный анклав на севере Ливана в противовес вооруженным шиитским анклавам в Бейруте, на юге и в регионе долины Бекаа. In a sense, these Sunni groups are creating an armed enclave in northern Lebanon to counterbalance the armed Shia enclaves in Beirut, the south, and the Bekaa region.
Нет никаких сомнений в том, что ШОС является инструментом России и Китая по созданию многополюсного мира на основе блоков по региональной безопасности в противовес американской стратегической гегемонии. There is little doubt that the SCO is an instrument for Russia and China to make the case for a multi-polar world based on regional security blocs that counterbalance American strategic hegemony.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!