Примеры употребления "противника" в русском

<>
Запад сам усилил своего противника». The West has strengthened its opponent."
Он укрепил своего противника – Иран. He strengthened his Iranian adversary.
Заходить будешь со стороны противника. You'll come in there from the enemy side.
С точки зрения египетских властей, уход Обамы ознаменует собой исчезновение одного крупного противника и препятствия. For Egypt’s rulers, Obama’s departure removes one major foe and obstacle.
Они утверждают, что высококлассный ядерный арсенал необходим для сдерживания сил противника от применения такого оружия против США. They argue that a top-flight nuclear arsenal is necessary to deter opposition forces from employing such weapons against the United States.
Отвлекая противника, заставьте его промахнуться и потерять равновесие. Rolling with the opponent's punches Make him miss and lose balance.
«Нас воспринимают как противника России, — сказал он. “We’re perceived as an adversary of Russia,” he said.
«Силы противника прорвали передовую линию. Enemy forces punched through the forward line.
Нам нужно такое оружие, которое будет побеждать противника, вооруженного АК-47 и РПГ, например, XM-25 и Stryker с 30-миллиметровой пушкой. We need weapons that defeat our AK-47 and RPG armed foes such as the XM-25 and the Styker armed with the 30mm cannon.
Прежде всего, Вашингтон считает, что он всегда прав. Любое иностранное сопротивление говорит о моральной порочности противника и даже о его абсолютном зле. First, of course, Washington believes it is always right: any foreign opposition indicates moral depravity if not exceptional evil.
Используй против противника его же силу и вес. You use your opponent's weight and strength against him.
Но в футболе, устранение противника - это всегда временное явление. But in football, the elimination of an adversary is always temporary.
Центр, мы под обстрелом противника! Control, we're taking enemy fire!
Для современного российского склада ума грустным является то, что Солженицына запомнят как антимодернистского повстанца, а не Солженицына как возвышающегося противника советского варварства и лицемерия. It is a sad testament to Russia's current mindset that it is Solzhenitsyn the anti-modernist crank who is being remembered, not Solzhenitsyn the towering foe of Soviet barbarism and mendacity.
Те силы умеренной сирийской оппозиции, которые не были подавлены экстремистскими группировками в зоне боевых действий или не перешли на сторону противника, утратив тем самым свою значимость, деградируют и приходят в упадок в Восточной Гуте или вынуждены отступать на постоянно сокращающиеся, незанятые правительственными войсками территории северной сирийской провинции Идлиб. When it has not been overpowered by extremist factions on the ground or co-opted into irrelevance, the moderate Syrian opposition has been left to rot in Eastern Ghouta or pushed into ever-shrinking portions of Syria’s northern Idlib province.
Всегда помни о добивании своего противника, если можешь. Always remember to finish off your opponent, if you can.
Проектная основная угроза: анализ численности, характерных особенностей и потенциала противника. Design Basis Threat: Adversary numbers, characteristics, capabilities.
Другие рассматривали США как главного противника. Others saw the US as the primary enemy.
Цель разоблачений WikiLeaks — навредить разведоперациям США любого рода против любого противника, в том числе России, Китая, «Исламского государства» или «Аль-Каиды» (запрещенные в России организации — прим. ред.). The WikiLeaks revelations are designed to uncover and cripple U.S. intelligence operations of any kind, against any foe — including Russia, China, the Islamic State or al-Qaeda.
У него нет ни шанса против его противника. He doesn't stand a chance against his opponent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!