Примеры употребления "простое" в русском с переводом "just"

<>
Ему просто нужно пройти одно простое обследование. He's just getting a routine test.
Я просто прошу тебя выполнить простое задание. I'm just asking you to perform a simple task.
Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали. Just admitting this will transform our discourse about morality.
Чтобы отменить простое изменение текста, достаточно нажать кнопку Отменить. If it's a simple text change, just select the Undo button.
Простое скольжение десятичной точки может полностью стереть нашу кредитную жизнь. Just a slip of the decimal point could erase our life debt completely.
Простое, не имеющее обыкновенной материи, и содержащее только темную материю. And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter and it just has the dark matter in it.
Не самое простое место, куда студентик смог бы просто зайти и взять его. Not exactly a prime location for a college kid to just walk in and grab it.
Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением. Just waiting for the high-growth developing countries to catch up with the advanced countries is even less of a solution.
Есть и более приемлемые пути снижения выбросов, чем простое повышение затрат промышленности и потребителей. There are smarter ways to reduce emissions than just raising costs for industry and consumers.
Простое ношение футболки с Че - самый быстрый и дешевый способ оказаться на правильной стороне Истории. Just wearing a Che t-shirt is the shortest and cheapest way to appear to be on the right side of History.
Даже сейчас многие американцы полагают, что простое решение проблем страны заключается в снижении налогов и подъеме личного потребления. Even now, many Americans believe that the simple solution to the nation's problem is just to cut taxes and goose up private consumption.
Возникает вопрос: чего нам ожидать в будущем, что это – простое снижение деловой активности или же предвестие резкого спада? The next question is what to expect next: is this just an ordinary recession or will another shoe drop?
Простое использование контрольной карты требует принятия ценностей, отличных от тех, которые у нас были, таких как смирение, дисциплина, кооперация. Just using a checklist requires you to embrace different values from the ones we've had, like humility, discipline, teamwork.
Простое изготовления кормов, необходимых для покрытия потребления мяса у Европейского Союза требует площадь сельскохозяйственных земель в Бразилии размером с Соединенное Королевство. Just producing the fodder needed to cover the European Union’s meat consumption requires an area of agricultural land in Brazil the size of the United Kingdom.
И я подумал, что это будет очень простое интервью. потому что я всегда провожу предварительные беседы с героями передачи, они длятся буквально 10-15 минут. And I thought, this is going to be a piece of cake, because I always have preliminary talks with these people for just maybe 10 or 15 minutes.
Однако в мире, в котором наблюдаются масштабные краткосрочные движения капитала, политика учетных ставок центральных банков – или даже простое объявление о возможных будущих ставках – также имеет большое влияние. But, in a world of large short-term capital flows, central-banks’ policy interest rates – or even just announcements about likely future rates – also have a major impact.
Он сослался также на соглашение о статусе сил, которое только что было подписано между МООНДРК и правительством Демократической Республики Конго и в котором санкционировано простое уведомление о планах полетов МООНДРК вместо предписывавшихся ранее просьб о разрешении. It also referred to the status-of-forces agreement that had just been signed between MONUC and the Government of the Democratic Republic of the Congo and which allows for simple notification of MONUC flight plans instead of authorization requests as required previously.
Инвестиции в повышение качества питания – это ещё одно простое решение. Некоторые меры, например, иодизация соли, добавки с витамином А, железом и фолиевой кислотой, обходятся всего лишь в несколько центов в год в пересчёте на каждого получателя этой помощи. Investing in nutrition is another no-brainer: measures such as salt iodization, and iron and folic acid and vitamin A supplementation can cost just a few cents annually per recipient.
Это означает, что простое ограничение скорости в черте города до 50 км/ч или меньше, а также разрешение местным властям еще больше ограничивать скоростной режим рядом со школами и в других зонах повышенной активности пешеходов позволили бы спасти множество жизней. This means that just setting urban speed limits at 30 miles per hour or less, and allowing local authorities to reduce speed limits further around schools and other areas with high pedestrian traffic, would save many lives.
И тогда он обратился к людям и сказал: "Я сделал замечательное открытие. Похоже, что мы можем использовать дешёвое и простое решение. И, поступив таким образом, мы сэкономим 300 миллионов долларов в год, которые мы сможем потратить на наших детей по-другому." And so, he went forth to the people and he said, "I've made this wonderful finding: it looks as if we could just use the cheap and simple solution, and by doing so we could save ourselves 300 million dollars a year, and we could spend that on our children in other ways."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!