Примеры употребления "просматриваемый с пропусками" в русском

<>
В приведенном выше примере функция ВПР ищет имя первого учащегося с 6 пропусками в диапазоне A2:B7. In the above example, VLOOKUP looks for the first name of the student who has 6 tardies in the A2:B7 range.
Учащихся с 6 пропусками в таблице нет, поэтому функция ВПР ищет первую запись со следующим максимальным значением, не превышающим 6. Она находит значение 5 и возвращает связанное с ним имя Алексей. There is no entry for 6 tardies in the table, so VLOOKUP looks for the next highest match lower than 6, and finds the value 5, associated to the first name Dave, and thus returns Dave.
Некоторые участники подчеркнули, что сами по себе данные могут также во многих случаях позволять идентификацию, даже в случае удаления идентификационных метаданных, в связи с чем существует необходимость удаления некоторых ячеек данных и замены некоторых связанных ячеек пропусками в статистических публикациях. Some participants stressed that the data themselves can often lead to disclosure, even if the identification metadata were removed, so some data cells should also be suppressed and some linked cells may need to be replaced by intervals in the statistical publications
Однако данные переписи никогда не будут совершенными и могут страдать в различной степени погрешностями или пропусками того или иного рода. However, census data are never perfect and may suffer, at different extents, from various sources of data errors or omissions.
Центр конференций, в котором будет проходить восемнадцатое Совещание Сторон в Индии, представляет собой отдельно стоящее здание, находящееся под непрерывным наблюдением; в здание, где будет проходить Совещание, будут допускаться только делегаты с нагрудными пропусками на Совещание. The conference centre that will host the Eighteenth Meeting of the Parties in India is a stand-alone venue and access to the inside of the venue is closely monitored; only delegates having meeting badges will be allowed access to the building in which the meeting will take place.
Департамент по вопросам управления должен издать административную инструкцию по вопросам безопасности информационно-коммуникационных технологий и защиты личных сведений для обеспечения того, чтобы у всех сотрудников имелись конкретные памятки о правилах пользования личными пропусками и паролями. The Department of Management should issue an administrative instruction on information and communications technology security and data privacy to ensure that specific guidelines are given to all staff for the management of user identities and passwords.
Г-н Чандра (Индия) говорит, что находящийся на рассмотрении проект резолюции и некоторые другие проекты, которые будут рассматриваться Комитетом на его нынешнем заседании, был издан с некоторыми пропусками до окончания расчета пропорциональной доли расходов для каждой миссии по поддержанию мира при финансировании из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. Mr. Chandra (India) said that the draft resolution under consideration and several others to be taken up by the Committee at its current meeting had been issued with blanks pending calculation of the prorated share of each peacekeeping mission in the financing of the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base at Brindisi.
На заседания и специальные мероприятия, а также в рабочие помещения для прессы будут допускаться только представители СМИ со специальными пропусками. Only those representatives of the media possessing special press passes will be given access to meetings, special events and the press working area.
Статистические данные, касающиеся нарушения прав человека и международного гуманитарного права, характеризуются неубедительностью, пропусками, неточностью и противоречиями. Statistics relating to violations of human rights and breaches of international humanitarian law show weaknesses, omissions, lack of precision and contradictions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!