Примеры употребления "проработка ног" в русском

<>
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших. And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
2) Проработка своей торговой стратегии и торговых планов прежде, чем вы начнете торговать с реальными деньгами. В этом случае, вы сместите шансы в свою пользу, уменьшив вероятность стать эмоциональным трейдером, который теряет деньги; 2) By preparing your trading strategy and trading plan before you begin trading with real money you will put the odds of success in your favor while diminishing the chances of becoming an emotional trader who loses money.
Он оглядел её с ног до головы. He looked at her from head to foot.
Проработка этой детали заняла немало времени. So that part of it took a long time to work out.
Невероятно: Георгий Фарниев находился у ног террориста-убийцы во время захвата, но все же ему удалось выжить Miraculous: Georgy Farniyev was trapped at the foot of a murderous terrorist during the siege but still managed to survive
Беспокойство вызывают также такие вопросы, как серьезные несчастные случаи и другие угрозы для здоровья и безопасности, крайне низкая оплата труда, весьма низкая проработка контрактов и слабая помощь профсоюзов. Serious accidents and other health and safety concerns, extremely low pay rates, and very low levels of contract or union coverage were also areas of concern.
Когда полиция остановила его, они обнаружили напиток на вынос у него между ног. When police stopped him they discovered the takeaway drink between his legs.
В настоящее время ОЭСР обсуждает с ЕЦБ (Отдел статистики) несколько различных контекстов использования Системы показателей удельных затрат на рабочую силу и смежных показателей ОЭСР: та или иная форма межстрановой оценки/оценки методологии/составления/распространения; оценка международной конкурентоспособности; а также общая проработка вопроса о том, как эти две организации могут более тесно взаимодействовать друг с другом при подготовке данных по удельным затратам на рабочую силу. The OECD is currently in discussion with the ECB (Statistics Division) in several different contexts regarding the OECD System of Unit Labour Cost and Related Indicators: some form of cross country/methodology/compilation/dissemination assessment; an international competitiveness assessment; and, a general review of how these two organisations can work closer in the production of unit labour costs.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out.
Однако залогом успеха в деле повышения транспарентности в отношении как обычных вооружений, так и оружия массового уничтожения является раздельная проработка тех и других мер на своем форуме. The key, however, to success in increased transparency both of conventional arms and of weapons of mass destruction lies in the separate development of measures, each in its appropriate forum.
Автомобилист был оштрафован на ?1000 за вождение на скорости до 130 миль в час (210 км/ч) с горячим напитком, удерживаемым между ног. A motorist has been fined £1,000 for driving at up to 130mph (210km/h) with a hot drink balanced between his legs.
Исследования будут вестись с использованием сети, объединяющей экспертов по лесному сектору (включая директивные органы всех уровней) и других специалистов (общеэкономические вопросы, демография и др., а также концептуальная проработка сценариев, определение соответствующих факторов и их выражение в виде переменных и посылок). The studies will be developed within a network of forest sector experts (including all policy levels) and other specialists (general economy, demographics etc.) as well (identifying scenarios, relevant factors, and their translation into variables and assumptions).
Мальчик, который выжил, несмотря на то, что находился у ног террориста-убийцы The boy who survived despite having been trapped at the feet of a murderous terrorist
Для разработки сопряжения науки и политики в процессе оценки важны несколько факторов: регулярный диалог между политическим руководством и руководителями оценки на всех стадиях процесса; четкая проработка сферы охвата и имеющих отношение к политике вопросов; ориентиры по установлению приоритетов для руководства; а также четкое понимание того, какие пользователи и органы управления и специализированного принятия решений будут затронуты оценкой. For the design of the science-policy interface in an assessment process, several factors are important: regular dialogue between policymakers and those leading an assessment throughout the process; explicit terms of reference and policy-relevant questions; guidance for policymakers to set priorities; and a clear understanding of which users, managers and specialized decision-making authorities will be affected by an assessment.
Больше всего мучений у нас с полами: деревянные доски сгнили, земля буквально уходила из-под ног. The biggest bother for us is the floors: the wooden boards are rotten, the soil is literally coming up under one’s feet.
указала на то, что вопрос о детях, затронутых вооруженным конфликтом в Непале, является, как явствует из доклада Генерального секретаря, первым среди вопросов, поднятых в приложении II к этому докладу, которыми занимается Группа в соответствии с резолюцией 1612 (2005), и на то, что четкая проработка всех этих вопросов повысит интерес к работе Группы. The members of the Working Group stressed that the case of children and armed conflict in Nepal was the first situation considered by the Working Group on the basis of annex II to the report of the Secretary-General submitted pursuant to resolution 1612 (2005) and that addressing it appropriately would enhance the work of the Working Group.
Во время захвата, он был сфотографирован в спортивном зале сидящим рядом с бомбой у ног террориста-убийцы. As the siege was underway, he was pictured trapped inside the gym, sitting next to a bomb at the foot of a murderous terrorist.
Для обеспечения реального доступа на рынки строительных услуг требуется тщательная проработка мер, касающихся предъявляемых к компаниям квалификационных требований, а также мер, касающихся процедур, технических стандартов и порядка лицензирования. Meaningful access to markets for construction services requires that measures relating to qualification requirements for companies, also procedures, technical standards and licensing requirements be effectively addressed.
Водитель, ехавший со скоростью 130 миль в час с горячим напитком между ног, оштрафован на ?1000 Driver speeding at 130mph with hot drink between legs fined £1,000
проработка концепции спорта на благо развития и мира в целях более эффективного осуществления Плана действий на основе признания и использования внутреннего потенциала спорта и физического воспитания; Delineate a framework of sport for development and peace for more effective implementation of the Action Plan by upholding and utilizing the values of sport and physical education
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!