Примеры употребления "пропускная способность" в русском с переводом "capacity"

<>
Пропускная способность и регулирование устройств для сброса давления Capacity and setting of pressure-relief devices
Пропускная способность этого трубопровода составляет 10 миллионов баррелей. The pipeline has a capacity of 10 million barrels.
У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше. These relays don't have enough carrying capacity.
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа. The pipeline is designed for an annual capacity of 2.2 trillion cubic feet of natural gas.
расчетная пропускная способность устройства, выраженная в стандартных кубических метрах воздуха в секунду (м3/с). the rated flow capacity of the device in standard cubic metres of air per second (m3/s);
провозная и пропускная способность пограничных (передаточных) станций и прилегающих к ним участков должна удовлетворять объемам перевозок; The carrying and traffic capacity of border (transfer) stations and adjacent tracks must be adequate for the volume of traffic;
Расчетная пропускная способность, указываемая на разрывных мембранах, определяется в соответствии с CGA S-1.1-1994. The rated flow capacity marked on frangible discs shall be determined according to CGA S-1.1-1994.
Требуемая пропускная способность предохранительных устройств должна рассчитываться по формуле, приведенной в пункте 6.7.3.8.1.1 ". The required capacity of the safety devices shall be calculated in accordance with the formula contained in 6.7.3.8.1.1.”
Пропускная способность системы разбавления должна быть достаточно высокой для полного устранения конденсации воды в системах разбавления и отбора проб. The flow capacity of the dilution system shall be large enough to completely eliminate water condensation in the dilution and sampling systems.
Пропускная способность и давление срабатывания предохранительного клапана или предохранительных клапанов должны определяться на основе результатов испытаний, предписанных в специальном положении ТА2. The capacity and start-to-discharge pressure of the safety-valve (s) shall be based on the results of the tests specified in special provision TA2.
Впрочем, участвующий в проекте Газпром — крупнейшая газодобывающая компания в мире — недавно заявил, что проект будет отложен, а пропускная способность газопровода уменьшена. Gazprom, the world's largest natural gas producer and a TurkStream signatory, recently announced that the project would be delayed and capacity cut.
Расчетная пропускная способность, указываемая на подпружиненных устройствах для сброса давления в случае сжиженных газов низкого давления, определяется в соответствии со стандартом ISO 4126-1: 1991. The rated flow capacity marked on spring loaded pressure relief devices for low pressure liquefied gases shall be determined according to ISO 4126-1: 1991.
Эта система призвана заменить собой внутренние рейсы " Люфтганзы ", чтобы соответствующая пропускная способность по числу взлетов и посадок (до 10 %) могла быть использована для международных авиауслуг. This system is designed to largely supersede Lufthansa domestic flights, so that the corresponding take-off/landing slot capacity (up to 10 %) can be used for international air services.
Для изотермических цистерн пропускная способность и установка на срабатывание устройства (устройств) для сброса давления должны определяться на основе такого допущения, что нарушает 1 % площади изоляции. For tanks equipped with thermal insulation, the capacity and setting of the emergency-relief device (s) shall be determined assuming a loss of insulation from 1 % of the surface area.
Пропускная способность PDP или CFV должна быть достаточной для поддержания температуры потока разреженных выхлопных газов в DT на уровне не более 464K (191°C) в зоне отбора проб. The flow capacity of the PDP or CFV must be sufficient to maintain the diluted exhaust stream in the DT at a temperature of less than or equal to 464K (191°C) at the sampling zone.
Пропускная способность PDP или CFV должна быть достаточной для поддержания температуры потока разреженных выхлопных газов в DT в зоне отбора проб на уровне не более 464 К (191°С). The flow capacity of the PDP or CFV must be sufficient to maintain the diluted exhaust stream in the DT at a temperature of less than or equal to 464 K (191°C) at the sampling zone.
Пропускная способность PDP или CFV должна быть достаточной, для того чтобы температура выхлопных газов поддерживалась на уровне не более 325 К (52°С) непосредственно перед первичным фильтром твердых частиц. The flow capacity of the PDP or CFV must be sufficient to maintain the diluted exhaust at a temperature of less than or equal to 325 K (52°C) immediately before the primary particulate filter.
Пропускная способность PDP или CFV должна быть достаточной для поддержания температуры потока разреженных выхлопных газов в DT на уровне не более 464 К (191°С) в зоне отбора проб. The flow capacity of the PDP or CFV must be sufficient to maintain the diluted exhaust stream in the DT at a temperature of less than or equal to 464 K (191°C) at the sampling zone.
Для цистерн с теплоизоляцией, состоящей из сплошной оболочки, пропускная способность и установка на срабатывание аварийного устройства (устройств) для сброса давления должны определяться исходя из возможности нарушения 1 % площади изоляции. For tanks equipped with thermal insulation consisting of a complete cladding, the capacity and setting of the emergency-relief device (s) shall be determined assuming a loss of insulation from 1 % of the surface area.
В случае многоцелевых МЭГК суммарная пропускная способность устройств для сброса давления должна определяться в расчете на газ, требующий наиболее высокой пропускной способности из всех газов, разрешенных для перевозки в МЭГК. In the case of multi-purpose MEGCs, the combined delivery capacity of the pressure-relief devices shall be taken for the gas which requires the highest delivery capacity of the gases allowed to be transported in the MEGC.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!