Примеры употребления "пропажу" в русском

<>
Ответственность за пропажу и ущерб Liability for loss and damages
Я человек, ответственный за пропажу твоего ребенка. I am the person responsible for the loss of your child.
Когда его отец заметил пропажу, он позвонил и спросил его. When his father noticed the loss, he called and questioned him.
В Декрете № 208 «О Национальной системе отчетности и контроля над ядерными материалами» установлены нормы, касающиеся функционирования этой Системы, которые должны способствовать эффективному использованию этих материалов и выявлять любое несанкционированное использование, пропажу или перемещение ядерных материалов. Decree No. 208 “on the National System of Accounting for and Control of Nuclear Material” provides the norms for implementing the System in order to contribute to the efficient management of nuclear material and to detect any unauthorized use, loss or movement thereof.
Она подтверждает необходимость решения проблемы палестинских беженцев в соответствии с резолюциями международно-правовых инстанций по этому вопросу, включая резолюцию 73 (1949) Совета Безопасности от 11 августа 1949 года, которая призвала к осуществлению резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1948 года и постановила в пункте 11, что беженцам должна быть предоставлена возможность вернуться к своим очагам с уплатой компенсации за пропажу или ущерб их имуществу. It reaffirms the necessity of solving the problem of the Palestine refugees in accordance with the resolutions of international legitimacy on the matter, including Security Council resolution 73 (1949) of 11 August 1949 which called for the implementation of General Assembly resolution 194 (III) of 11 December 1948 and which provided, in paragraph 11, that the refugees should be permitted to return to their homes and should be compensated for the loss of or damage to their property.
Она подтверждает необходимость решения проблемы палестинских беженцев в соответствии с резолюциями международно-правовых инстанций по этому вопросу, включая резолюцию 73 (1949) Совета Безопасности от 11 августа 1949 года, которая призывает к осуществлению резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1948 года и предусматривает в пункте 11, что беженцам должна быть предоставлена возможность вернуться к своим очагам с уплатой компенсации за пропажу или ущерб их имуществу. It reaffirms the necessity of solving the problem of the Palestine refugees in accordance with the relevant resolutions of international legitimacy, including Security Council resolution 73 (1949) of 11 August 1949, which called for the implementation of General Assembly resolution 194 (III) of 11 December 1948 which provided, in paragraph 11, that the refugees should be permitted to return to their homes and should be compensated for the loss of or damage to their property.
Видимо, это не единственная пропажа. That may not be our only loss.
Руди, о пропаже нельзя сообщать. Rudy, the loss cannot be reported.
Как ты не понимал, что пропажа тут же обнаружится? How could you not have realised they'd discover the loss at once?
Наш член экипажа умер от исчезновения соли - внезапной и полной пропажи. Our crewman died of salt depletion, a sudden total loss of it.
На момент пропажи лодке «Скорпион» было всего восемь лет, и по современным меркам она была довольно новой. Scorpion was only eight years old at the time of its loss, relatively new by modern standards.
Аналогичным образом, заявитель утверждает, что станция в Эр-Ракае была эвакуирована в период военных операций и что пропажа произошла именно в этот период. The Claimant similarly states that Al Raqa'i station was evacuated during the period of military operations, and that the loss took place during this time.
Требования в отношении физической защиты выполняются в рамках дифференцированного подхода, разрабатываемого с учетом последствий, связанных с пропажей специального ядерного материала или диверсией на ядерном объекте. Physical protection requirements are implemented in a graded approach commensurate with the consequences associated with the loss of special nuclear material or sabotage of nuclear facilities.
Известите нас, пожалуйста, если поставка товаров не будет осуществлена в течение 14 дней со дня отсылки, т.к. иначе экспедитор мог бы отказаться в случае пропажи от возмещения ущерба. Please inform us if the merchandise is not delivered within 14 days of dispatch. Otherwise the carrier will be entitled to refuse compensation in the event of loss.
Осуществление закона от 25 июля 1980 года и подзаконного акта о его применении направлено на предотвращение и, в случае необходимости, незамедлительное выявление исчезновения, пропажи, кражи или хищения ядерных материалов на территории страны. The purpose of the implementation of the Act of 25 July 1980 and of its enabling regulations is to prevent and, where necessary, detect without delay any disappearance, loss, theft or diversion of nuclear material in French territory.
Должностные лица ККООН сообщили послу Воронцову о том, что в ряде случаев у Кувейта могут возникнуть трудности с предъявлением доказательств в связи с уничтожением или пропажей документации в ходе иракской оккупации и ухода Ирака из Кувейта. The UNCC officials indicated to Ambassador Vorontsov that in some cases Kuwait might face difficulties in providing evidence, given the destruction or loss of documentation during the period of Iraq's occupation and withdrawal from Kuwait.
Эти сэкономленные средства частично использованы на закупку средств связи, в том числе портативных радиостанций со встроенной системой спутниковой навигации, цифровых коммутаторов телефонной связи для сельских районов и аппаратуры цифровой микроволновой связи, в связи с их утерей, поломкой и пропажей. These reduced requirements are partially offset by the acquisition of communications equipment, including hand-held radios with a Global Positioning System option, digital rural telephone links and digital microwave links, attributable to loss, breakage and pilfering.
В этом контексте я хотел бы напомнить, что в своем докладе 1997 года Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию Организации Объединенных Наций рекомендовала всем государствам обеспечить охрану таких избыточных вооружений от пропажи вследствие кражи или коррупции, особенно в местах хранения. In that context, I wish to recall that in its 1997 report the United Nations Panel of Governmental Experts on Small Arms recommended that all States should ensure the safeguarding of such surplus weapons against loss through theft or corruption, in particular from storage facilities.
В этой директиве изложены основные принципы обеспечения физической безопасности ядерных сил США и говорится о том, что политика министерства обороны нацелена на обеспечение физической защиты ядерного оружия путем предотвращения пропаж, хищений, диверсий, несанкционированного применения и несанкционированной или случайной порчи или уничтожения. This directive lays out the basic tenets for maintaining the security of U.S. nuclear forces and states that it is DoD policy to protect nuclear weapons from loss, theft, sabotage, unauthorized use, and unauthorized or accidental damage or destruction.
большинство из этих жалоб являлись однотипными и касались весьма незначительных вопросов, многие из которых были связаны скорее с социальными, чем с юридическими проблемами, как, например, отсутствие иголок и ниток в тюремном магазине, предполагаемая пропажа рукавиц и носков из тюремных складов и т.п. The majority of these applications were of the same type and concerned very minor issues, many of them being rather social than legal issues, such as, for example, the lack of needle and thread in the prison shop, the alleged loss of gloves and socks from prison storehouse etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!