Примеры употребления "пропагандистское" в русском

<>
Это было пропагандистское издание, выпущенное Министерством обороны. It was propaganda released by the Department of Defense.
«Всегда, когда существует сильное пропагандистское давление на язык» сверху, россияне превращают это в пародию. “Whenever there is a strong propagandistic pressure on the language” from above, Epstein said, Russians will turn it into parody.
Есть даже пропагандистское кино, в котором операция представлена как результат блестящего планирования и гладкого исполнения Кремлем. There's even a propaganda movie that presents the operation as the result of brilliant Kremlin planning and seamless execution.
Кремль продолжает свое пропагандистское наступление на Грузию и наложил вето на продление мандата для наблюдателей ООН в Грузии и Абхазии. The Kremlin continues its propaganda offensive against Georgia, and has vetoed prolonging the mandate for United Nations observers in Georgia and Abkhazia.
Отвоевав руины античной Пальмиры, сирийские войска захватили объект, имеющий особое пропагандистское значение как для Асада, так и для его российских союзников. The push by Syrian soldiers into the Roman-era ruins of Palmyra captured a hugely significant prize for the forces of Assad and their Russian allies — rich in propaganda value for both sides.
«Федеральный закон, - пишет Хастингс, - запрещает военным практиковать проведение психологических операций на американцах. Каждый законопроект о санкционировании тех или иных военных мер имеет «пропагандистское примечание», запрещающее такое манипулирование». “Federal law,” Hastings writes, “forbids the military from practicing psy-ops on Americans, and each defense authorization bill comes with a ‘propaganda rider’ that also prohibits such manipulation.”
«Пропагандистское значение подобных демонстраций внутри страны и за границей не стоит преуменьшать», — утверждает профессор Нью-Йоркского университета и специалист по российским вооруженным силам Марк Галеотти (Mark Galeotti). “The propaganda value of these displays at home and abroad can’t be discounted,” Mark Galeotti, a professor at New York University and a Russian military expert, told FP.
Контролируемые Кремлем СМИ устроили пропагандистское наступление в советском стиле на посла США Майкла Макфола (Michael McFaul). Ирония ситуации в том, что именно он был архитектором начатой Обамой политики перезагрузки. The Kremlin-controlled media launched a Soviet-style propaganda attack against U.S. ambassador Michael McFaul, the same man who was ironically the architect of the Obama reset policy.
Мощное пропагандистское наступление на Украине сопровождалось жестокими экономическими мерами. Россия разрывала торговые связи с Украиной, хотя это шло во вред ей самой. Все было сделано для того, чтобы Киев сменил курс. A heavy propaganda offensive in Ukraine was combined with brutal economic measures, cutting trade links in a way that also harmed Russia — all aimed at forcing Ukraine to change course.
Все страны публикуют пропагандистские материалы. All nations produce propaganda.
Но раз их способ подачи информации такой пропагандистский, разве это важно? But if its reporting is as shallow and propagandistic as he describes, does it even matter?
Признание своих ошибок не слишком распространено в крайне пропагандистском коммунистическом правительстве Китая, но это необходимо для успешного решения проблемы. Acknowledging error is unusual within China’s heavily propagandist communist government but critical to solving the problem.
Москва назвала это «пропагандистским шагом». Moscow denounced it as a "propaganda move."
Жертвой этой пропагандистской кампании стал Майкл Макфол, работавший в то время послом США в России. Michael McFaul, the U.S. ambassador to Russia at the time, was a victim of that propagandistic campaign.
Беседа на борту самолета Клауса Мангольда заслуживает гораздо больше внимания, чем тот факт, что отставной генерал Майкл Флинн (Michael Flynn) сидел рядом с президентом России Владимиром Путиным на обеде, который организовал российский пропагандистский канал RT. A talk on Klaus Mangold's jet is worth far more than Retired General Michael Flynn's much-publicized seating next to Russian President Vladimir Putin at a dinner hosted by the propagandist RT television channel.
К счастью, их пропагандистская кампания провалилась. Fortunately, their propaganda campaign has been a failure.
Однако эфирное вещание, которое выглядит слишком пропагандистским, теряет доверие, а следовательно, не привлекает аудиторию и не создаёт мягкую силу, влияющую на неё. But broadcasting that seems too propagandistic lacks credibility and thus does not attract – or produce soft power among – some audiences.
Пропагандистский материал партии передает ее сущность. The party's propaganda material tells its story.
Таким образом, все рассуждения и заявления по поводу ядерной войны носят либо пропагандистский, либо разрушительный характер – люди просто не понимают, о чем они говорят. Therefore, all speculations and statements on the issue of nuclear war are either propagandistic or destructive — people simply do not understand what they are talking about.
Пропагандистская ценность аннексии Крыма тоже постепенно уменьшается. The propaganda benefits of annexing Crimea are subsiding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!