Примеры употребления "пропагандистские" в русском с переводом "propaganda"

<>
Все страны публикуют пропагандистские материалы. All nations produce propaganda.
Российский правительственный кибершпионаж и пропагандистские кампании заходят слишком далеко. Russian government cyberespionage and propaganda campaigns have run amok.
Эти организации проводили активные пропагандистские кампании по дезориентации жителей Тимора. These organizations conducted extensive propaganda campaigns to disorientate Timorese.
Российские пропагандистские издания опубликовали материалы, указывающие на гомосексуальную ориентацию Макрона. Russian propaganda outlets have published stories suggesting that Macron is gay.
Должно быть, различные пропагандистские издания получили одинаковые распоряжения — вплоть до формулировок. Different propaganda outlets must have received the same orders, down to the wording.
Один из этих самолетов совершает облет центра Гаваны и разбрасывает пропагандистские материалы. One of the light planes flew over the centre of Havana and dropped propaganda materials.
Нацистские пропагандистские фильмы Лени Рифеншталя технически изумительны, но в то же время они отталкивают. Leni Riefenstahl’s Nazi propaganda films are technically astonishing, but otherwise repellent.
Да и связанные с Россией пропагандистские сети не спешат с проведением мощных кампаний дезинформации. Nor have Russian-linked propaganda networks churned into overdrive with disinformation campaigns.
Сергей Эйзенштейн делал коммунистические пропагандистские фильмы, но они также относятся к великим произведения искусства. Sergei Eisenstein made Communist propaganda films, but these are also great works of art.
Они выстроили систему своих политических взглядов на основании той параллельной реальности, которую создают пропагандистские издания. They have built their political edifice on a parallel reality created by propaganda outlets.
Во многих случаях массовые скоординированные пропагандистские кампании являются лишь одним из множества способов вмешательства в выборы. In many ways, massive coordinated propaganda campaigns are just another form of election interference.
Пропагандистские источники настаивают на том, что Россия не попыталась защитить Шайрат, потому что российским военным ничего не угрожало. The propaganda line on Friday's strike is that Russia didn't move in to protect Shayrat because Russian servicemen weren't at risk there.
В период холодной войны Соединенные Штаты, их союзники и протектораты создали свои собственные контркоммунистические пропагандистские сети и институты. In the Cold War, the United States, its allies and protectorates set up their own counter-Communist propaganda networks and institutions.
Российские пропагандистские источники сообщают, что присутствие систем противовоздушной обороны помешало коалиции во главе с США проводить авиаудары в Сирии. Russian propaganda outlets are reporting that the presence of the air defenses has prevented the U.S.-led coalition from conducting airstrikes in Syria.
Примерно в то же время хакеры разместили два видео на канале YouTube Центрального командования, где содержатся пропагандистские послания ИГИЛ. Around the same time, hackers also posted two videos with pro-Islamic State propaganda messages on Centcom’s YouTube channel.
Активные пропагандистские компании тоже были узнаваемой чертой ленинского подхода к политике, и здесь балканские ленинисты от него не отстают. An active propaganda campaign was also one of the hallmarks of Lenin's approach to politics, and here the Balkan Leninists have not been slouches either.
Мы знаем, что иностранные подставные лица потратили значительное время и деньги, пытаясь внедрить пропагандистские материалы в ходе выборов 2016 года. We know that foreign actors expended substantial time and money in an attempt to inject digital propaganda into the 2016 election.
Во-вторых, разные пропагандистские темы умело играют на ностальгии российского народа об имперском прошлом Москвы, которое зачастую воспринимается в весьма идеализированном свете. Second, these propaganda themes skillfully capitalize on nostalgia felt by the Russian people about Moscow’s imperial past, which is often perceived in a highly idealized light.
Русские считают заявления американских СМИ о независимости фальшивкой, и, по их мнению, их собственные пропагандистские каналы могут на равных конкурировать с глобальными медиакомпаниями. The Russians regard American media claims of independence as bogus, and they see their own propaganda outlets competing on equal terms with global media companies.
Сюда можно отнести торговые санкции, секретные разведывательные операции, международные пропагандистские кампании, кибератаки, дипломатические споры, сосредоточение войск на российско-украинской границе и так далее. These include trade sanctions, secret intelligence operations, international propaganda campaigns, cyber-attacks, diplomatic skirmishes, clustering of troops on the Russian-Ukrainian border, and so on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!